Are you not telling the trh to protect George Tucker for some reason? |
Ты не говоришь правду, чтобы защитить Джорджа Такера? |
You always go around telling people the truth? |
Ты всегда всем говоришь только правду? |
And I'm glad you're telling me your feelings about the Mac now because we have a half hour left. |
Я очень рад, что ты говоришь мне об этом именно сейчас, потому что у нас ещё целых полчаса. |
Why are you telling her these things? |
Почему ты говоришь ей все эти вещи? |
Why are you still telling her I'm her father? |
Почему ты все еще говоришь ей, что я ее отец? |
You keep telling me the war will be over by fall anyway. |
Ну и что, ты же говоришь, что к осени война закончится. |
And you're telling me this why? |
И почему ты мне это говоришь? |
Are you telling me Hank did this? |
Ты говоришь, Хэнк это сделал? |
Why are you telling this to "the rack"? |
Почему ты говоришь это "грудастой"? |
And now you're telling me that I accused her of something that... |
И теперь ты говоришь мне, что я обвинил ее в чем-то, что... |
You're telling me that Reddington was there with Kirk. |
Говоришь, что Реддингтон был там, с Кёрком? |
Why are you telling me this right now? |
Зачем ты мне это сейчас говоришь? |
And you're telling me this because why? |
И говоришь мне это, потому что... |
These people are dangerous, especially if what you're telling me is true, so stop it. |
Эти люди опасны, Особенно, если то, что ты говоришь, правда. так останови это. |
and that's why you are only telling me these things? |
и поэтому только и говоришь мне эти вещи? |
You telling me you don't know where she is? |
Ты говоришь, что не знаешь где она? |
Why are you telling me this now? |
Зачем ты мне сейчас об этом говоришь? |
So... you're telling me I'm living in a fake world that's created by the wish of a Princess who's not fake. |
Поэтому... Ты говоришь мне, что я живу в фальшивом мир, созданном благодаря желанию принцессы, которая не фальшива. |
Now, you come telling me he done got more tied up in it. |
А теперь ты мне говоришь, что он еще глубже увяз. |
You're telling me you never met Nina Clausen before? |
Ты говоришь мне, что никогда раньше не встречал Нину Клаусен? |
Why are you just telling us this now? |
Почему ты говоришь это лишь сейчас? |
Jacob, are you telling me not to go? |
Джейкоб, ты говоришь мне не ехать? |
You telling me what to do now? |
Ты мне сейчас говоришь, что делать? |
You telling me you don't like the painting? |
Ты говоришь мне, что тебе не нравится картина? |
You're telling me this right now? |
Ты... говоришь мне это сейчас? |