| I assume your telling me this without twitching uncontrollably means the Toa have already been captured. | То, что ты говоришь без содроганий, значит, что Тоа уже схвачены. |
| So now you're telling me... | И так, теперь ты говоришь мне... |
| I believe that you're telling me the truth. | Верю, что мне ты говоришь правду. |
| You're the one always telling me to fight for what I believe in. | Ты всегда говоришь мне бороться за то во что я верю. |
| So you're telling me to lie. | То есть ты говоришь мне соврать. |
| Some little detail you're not telling us you know. | Какую-то маленькую деталь ты нам все же не говоришь. |
| Well, thanks for telling me all that. | Спасибо, что говоришь мне это. |
| You're telling us the theater has deadly spores in it. | Ты говоришь, что в студии ядовитые споры. |
| Dorcas, you spend your life telling people they are capable of more than they believe. | Доркас, ты всю жизнь говоришь людям, что они могут больше, чем им кажется. |
| I keep telling you you talk too fast. | Я же говорил, что ты слишком быстро говоришь. |
| No, you keep telling yourself that... | Нет, ты всё говоришь себе это... |
| You've been telling me that since I was ten, Mark. | Марк, ты говоришь мне это с десяти лет. |
| And you're telling me this why? | И ты говоришь это мне, потому что? |
| And you're telling me you woke up out there. | И ты говоришь, что очнулся там. |
| Now you're threatening me, telling me to put it in writing, and then we'll be done. | Теперь ты мне угрожаешь, говоришь подписать показания, чтобы всё закончилось. |
| It's like you're telling us what you think we want to hear. | Это как будто ты говоришь нам то, что мы хотим услышать. |
| You're not telling me everything, Peter. | Ты не всё говоришь мне, Пьер. |
| And you keep telling me that I can have all that back. | Я ты продолжаешь мне говоришь, что у меня это может быть снова. |
| And you just now telling me? | И ты говоришь мне об этом только сейчас? |
| I gambled away $17, and you're telling me how terrific I am. | Я проиграл 17 долларов, а ты говоришь мне, какой я замечательный. |
| You're telling me to get back to work. | Ты говоришь мне, возвращаться к работе. |
| You're telling me he's a male witch? | Ты говоришь мне, что он ведьма мужского пола? |
| Do you know the answer and you're just not telling me? | Ты знаешь решение и просто не говоришь мне его? |
| Now your son's been taken, apparently by the same people, and still you're telling me to say nothing. | Теперь похищен твой сын, вероятно, теми же людьми, а ты также говоришь мне, чтобы я молчала. |
| But why are you telling me this? | Но зачем ты мне это говоришь? |