I assume your telling me this without twitching uncontrollably means the Toa have already been captured. |
То, что ты говоришь без содроганий, значит, что Тоа уже схвачены. |
So now you're telling me... |
И так, теперь ты говоришь мне... |
I believe that you're telling me the truth. |
Верю, что мне ты говоришь правду. |
You're the one always telling me to fight for what I believe in. |
Ты всегда говоришь мне бороться за то во что я верю. |
So you're telling me to lie. |
То есть ты говоришь мне соврать. |
Some little detail you're not telling us you know. |
Какую-то маленькую деталь ты нам все же не говоришь. |
Well, thanks for telling me all that. |
Спасибо, что говоришь мне это. |
You're telling us the theater has deadly spores in it. |
Ты говоришь, что в студии ядовитые споры. |
Dorcas, you spend your life telling people they are capable of more than they believe. |
Доркас, ты всю жизнь говоришь людям, что они могут больше, чем им кажется. |
I keep telling you you talk too fast. |
Я же говорил, что ты слишком быстро говоришь. |
No, you keep telling yourself that... |
Нет, ты всё говоришь себе это... |
You've been telling me that since I was ten, Mark. |
Марк, ты говоришь мне это с десяти лет. |
And you're telling me this why? |
И ты говоришь это мне, потому что? |
And you're telling me you woke up out there. |
И ты говоришь, что очнулся там. |
Now you're threatening me, telling me to put it in writing, and then we'll be done. |
Теперь ты мне угрожаешь, говоришь подписать показания, чтобы всё закончилось. |
It's like you're telling us what you think we want to hear. |
Это как будто ты говоришь нам то, что мы хотим услышать. |
You're not telling me everything, Peter. |
Ты не всё говоришь мне, Пьер. |
And you keep telling me that I can have all that back. |
Я ты продолжаешь мне говоришь, что у меня это может быть снова. |
And you just now telling me? |
И ты говоришь мне об этом только сейчас? |
I gambled away $17, and you're telling me how terrific I am. |
Я проиграл 17 долларов, а ты говоришь мне, какой я замечательный. |
You're telling me to get back to work. |
Ты говоришь мне, возвращаться к работе. |
You're telling me he's a male witch? |
Ты говоришь мне, что он ведьма мужского пола? |
Do you know the answer and you're just not telling me? |
Ты знаешь решение и просто не говоришь мне его? |
Now your son's been taken, apparently by the same people, and still you're telling me to say nothing. |
Теперь похищен твой сын, вероятно, теми же людьми, а ты также говоришь мне, чтобы я молчала. |
But why are you telling me this? |
Но зачем ты мне это говоришь? |