Where I'm sensing you're not telling me the whole truth. |
Где я чувствую, что ты не говоришь мне всей правды. |
You're telling me why it's something we need to do. |
Ты говоришь мне, почему нам нужно это сделать. |
You're not telling me why it's something Annie needs to do. |
Но не говоришь, почему это необходимо сделать Энни. |
Unless you did something to her you're not telling me about. |
Если только ты не сделал ей что-то, о чем мне не говоришь. |
Are you telling me you didn't recognize Scott Johnson? |
То есть, ты сейчас говоришь мне, что не узнал Скотта Джонсона? |
You're the one always telling me to never give up. |
Именно ты всегда говоришь мне не сдаваться. |
Now you're telling me the Keeper is on the verge of winning. |
А теперь ты говоришь, что Владетель уже почти победил. |
You're telling me that you were Silas's one true love. |
Ты говоришь мне, что ты была настоящей любовью Сайласа. |
Grandma, you are telling me to settle. |
Бабуля, ты говоришь прекратить поиски. |
Thank you for telling me the truth, sweetheart. |
Спасибо, что говоришь мне правду, милая. |
See£ now you're telling me that it's a boy. |
Видишь, теперь ты говоришь что это мальчик. |
Now, today, you're telling me I should be worried about the CIA. |
Сегодня, ты говоришь, что стоит переживать о ЦРУ. |
No, I don't see you telling me anything. |
Нет, ты мне вообще ничего не говоришь. |
I can imagine you telling Harry, whispering in his ear. |
Уже представляю, как ты говоришь Гарри, шепчешь ему на ухо. |
I know there's something you're not telling me. |
Я знаю, что есть нечто, о чем ты мне не говоришь. |
You're telling me Ilaria's responsible for Narvik? |
Ты говоришь мне, что "Илария" в ответе за Нарвик? |
You're telling me we have ghosts in this house. |
Говоришь, у нас в доме живут привидения. |
You're really telling me how to handle my own body. |
И ты действительно говоришь мне, как я должна обращаться со свои телом. |
You're telling me that that birthmark doesn't make you the slightest bit curious. |
Ты говоришь мне, что эта отметина не вызывает в тебе ни малейшего любопытства. |
You try telling people you're from an alternate universe, somehow it never goes very well. |
Говоришь людям, что ты с параллельной вселенной, а они не верят. |
Max, you're telling me that you... |
Макс, ты говоришь мне, что... |
Or maybe you're just telling yourself that because it's easier than trying to make it work. |
Или ты так говоришь, потому что так проще, чем пытаться добиться цели. |
You're telling me what to play, right now. |
Ты говоришь мне, что играть, прямо сейчас. |
Now you're telling me it's all just gray. |
А теперь ты говоришь мне, что это все чисто условно. |
You're telling me this because...? |
И ты мне об этом говоришь, так как... |