Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говоришь

Примеры в контексте "Telling - Говоришь"

Примеры: Telling - Говоришь
Where I'm sensing you're not telling me the whole truth. Где я чувствую, что ты не говоришь мне всей правды.
You're telling me why it's something we need to do. Ты говоришь мне, почему нам нужно это сделать.
You're not telling me why it's something Annie needs to do. Но не говоришь, почему это необходимо сделать Энни.
Unless you did something to her you're not telling me about. Если только ты не сделал ей что-то, о чем мне не говоришь.
Are you telling me you didn't recognize Scott Johnson? То есть, ты сейчас говоришь мне, что не узнал Скотта Джонсона?
You're the one always telling me to never give up. Именно ты всегда говоришь мне не сдаваться.
Now you're telling me the Keeper is on the verge of winning. А теперь ты говоришь, что Владетель уже почти победил.
You're telling me that you were Silas's one true love. Ты говоришь мне, что ты была настоящей любовью Сайласа.
Grandma, you are telling me to settle. Бабуля, ты говоришь прекратить поиски.
Thank you for telling me the truth, sweetheart. Спасибо, что говоришь мне правду, милая.
See£ now you're telling me that it's a boy. Видишь, теперь ты говоришь что это мальчик.
Now, today, you're telling me I should be worried about the CIA. Сегодня, ты говоришь, что стоит переживать о ЦРУ.
No, I don't see you telling me anything. Нет, ты мне вообще ничего не говоришь.
I can imagine you telling Harry, whispering in his ear. Уже представляю, как ты говоришь Гарри, шепчешь ему на ухо.
I know there's something you're not telling me. Я знаю, что есть нечто, о чем ты мне не говоришь.
You're telling me Ilaria's responsible for Narvik? Ты говоришь мне, что "Илария" в ответе за Нарвик?
You're telling me we have ghosts in this house. Говоришь, у нас в доме живут привидения.
You're really telling me how to handle my own body. И ты действительно говоришь мне, как я должна обращаться со свои телом.
You're telling me that that birthmark doesn't make you the slightest bit curious. Ты говоришь мне, что эта отметина не вызывает в тебе ни малейшего любопытства.
You try telling people you're from an alternate universe, somehow it never goes very well. Говоришь людям, что ты с параллельной вселенной, а они не верят.
Max, you're telling me that you... Макс, ты говоришь мне, что...
Or maybe you're just telling yourself that because it's easier than trying to make it work. Или ты так говоришь, потому что так проще, чем пытаться добиться цели.
You're telling me what to play, right now. Ты говоришь мне, что играть, прямо сейчас.
Now you're telling me it's all just gray. А теперь ты говоришь мне, что это все чисто условно.
You're telling me this because...? И ты мне об этом говоришь, так как...