Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорим

Примеры в контексте "Talking - Говорим"

Примеры: Talking - Говорим
But let us be clear that what we are really talking about is the relationship between democracy and human rights, on the one hand, and development, on the other. Однако давайте внесем полную ясность: в действительности мы говорим о взаимосвязи между демократией и правами человека, с одной стороны, и развитием - с другой.
And are we talking guest star or something larger? Мы говорим об эпизодической роли или главной?
How big a wedge are we talking? ќ клине какого размера мы говорим?
Well, who else are we talking about? Да, а о ком мы ещё тут говорим?
We believe that it has, indeed, led to a reaction by a number of countries in the region to this serious escalation, at a time when we are all talking of peace. Мы считаем, что в действительности эта серьезная эскалация вызвала ответную реакцию у ряда стран региона в то время, когда мы все говорим о мире.
The guiding principles on demand reduction, which we are talking about today and which we will hope to adopt at this special session, represent a remarkable step forward for the United Nations. Руководящие принципы сокращения спроса, о которых мы говорим сегодня и которые мы надеемся принять на этой специальной сессии, представляют собой примечательный шаг вперед для Организации Объединенных Наций.
What development and progress are we talking about, then, if we will have no human resource to implement them? О каком развитии и прогрессе мы тогда говорим, если у нас не будет людских ресурсов для их осуществления?
Since the Secretary-General is with us this evening, allow me to encourage him in his effort to build the walls of the United Nations, which may be falling as we are talking. Поскольку Генеральный секретарь находится среди нас сегодня вечером, позвольте мне поддержать его в его усилиях укрепить Организацию Объединенных Наций, устои которой, возможно, разрушаются в то время, как мы говорим.
The dividends of globalization are lacking for an entire segment of the world's population, and this at a time when we are talking of a global village. Значительная часть населения мира лишена плодов глобализации, и это происходит в тот момент, когда мы говорим о создании «глобальной деревни».
We know what we are talking about, and our African brothers in this Hall know the same. Мы знаем, о чем говорим, и наши африканские братья, присутствующие в этом зале, также знают об этом.
If I seem to be exaggerating, we should remember that we are talking about halting the manufacture of, and dismantling, weapons that jeopardize the safety and security of us all - the representatives gathered here within these four walls and the billions of human beings outside. Если покажется это преувеличением, то все же нам следует помнить, что мы говорим о прекращении производства и демонтаже вооружений, ставящих под угрозу безопасность нас всех - представителей собравшихся здесь, в этих стенах, и миллиардов людей за их пределами.
Together with the Afghan Government, we have come a long way now in formulating the integrated approach that we have been talking about for years. Вместе с афганским правительством мы уже много сделали для выработки комплексного подхода, о котором мы говорим уже несколько лет.
The good news is that we are talking about this, and recognizing and acknowledging that there is a gap problem between humanitarian and structural aid. Хорошо то, что мы говорим об этом и признаем, что существует разрыв между гуманитарной и структурной помощью.
When it comes to human rights and the rule of law, I am not talking about abstractions. Когда мы говорим о соблюдении прав человека и обеспечении верховенства права, мы говорим отнюдь не об абстрактных понятиях.
As he emphasized, ecosystems do not know political boundaries, and this is even more so in the case of the oceans, where a very substantial part of what we are talking about lies beyond national jurisdiction. Как он подчеркнул, экосистемы не знают политических границ, и это еще в большей степени применимо в случае с океанами, где весьма значительная часть того, о чем мы говорим, лежит за пределами национальной юрисдикции.
So in policy analysis, when we are talking about getting the prices right, we also have to ask why some prices equilibrate at certain levels and not at others. Поэтому при анализе вопросов политики, когда мы говорим об упорядочении цен, мы также должны задаться вопросом о том, почему отдельные цены устанавливаются на одном, а не на другом уровне.
When the act is directed against a women, because she is a woman, or when the acts affect women disproportionately, then we are talking about gender violence. Когда такое действие совершено против женщины, поскольку она является женщиной, или когда такие действия в наибольшей степени затрагивают женщин, тогда мы говорим о гендерном насилии .
How can that possibly be true? they ask. After all, we are talking about the end of the world. «Как такое может быть правдой? - спрашивают они. - В конце концов, мы говорим о конце света.
When we talk about the rules of procedure, we are talking about the rules of procedure for conducting meetings. Когда мы говорим о правилах процедуры, мы имеем в виду правила процедуры проведения заседаний.
That can only be done here, in this forum in which we find ourselves, whether we are talking about protection of the environment, financing for development, or eliminating terrorism, just as examples. Этого можно добиться только здесь, на этом форуме, где мы находимся сейчас, говорим ли мы об охране окружающей среды, финансировании развития или ликвидации терроризма, - я упомянул их просто в качестве примера.
We should not forget that we are talking about the cornerstone of the Non-Proliferation Treaty, which carries out the safeguards agreements between Member States and the IAEA. Мы не должны забывать о том, что мы говорим о краеугольном камне Договора о нераспространении, каковым является осуществление соглашений о гарантиях безопасности между государствами-членами и МАГАТЭ.
I might not be the right person to answer that, as we are talking about mandate issues, in which we have to coordinate very closely with the United Nations and with other partners. Я, возможно, не тот человек, который может ответить на этот вопрос, поскольку мы говорим о вопросах мандата, в которых мы должны очень тесно координировать работу с Организацией Объединенных Наций и с другими партнерами.
The final negotiations, from which most United Nations Members were excluded, and the outcome document that was adopted, in which issues of vital interest for our peoples have been omitted, is a vivid illustration of what we are talking about. Заключительные переговоры, к участию в которых не были допущены большинство членов Организации Объединенных Наций, и принятие итогового документа, в котором опущены жизненно важные для наших народов вопросы, является яркой иллюстрацией того, о чем мы говорим.
However, we are talking not just about the transfer and net flow of capital, but also about currency reserves. Тем не менее мы говорим не только о передаче и чистом притоке капитала, но и о валютных резервах.
Ms. Shoman (Belize): For more than 20 years we have been talking about rising atmospheric temperatures, the depletion of the ozone layer, rising sea levels and the impending inundation of low-lying coastal areas. Г-жа Шоман (Белиз) (говорит по-английски): Вот уже более 20 лет мы говорим о повышении температуры в атмосфере, об истощении озонового слоя, о подъеме уровне моря и о неминуемом затоплении низколежащих прибрежных районов.