Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринимать

Примеры в контексте "Take - Предпринимать"

Примеры: Take - Предпринимать
UNOPS will monitor the situation carefully and take steps to lessen the potential impact of the crisis on revenue streams. ЮНОПС будет внимательно следить за развитием ситуации и предпринимать шаги для снижения потенциального воздействия кризиса на потоки поступлений.
But the parties themselves must also take steps to engage in meaningful dialogue and reach agreement on outstanding issues. Но и сами стороны должны предпринимать шаги для проведения конструктивного диалога и достижения согласия по еще не решенным вопросам.
Organizations could not argue that they could take actions without taking heed of the human rights obligations of their members. Бесспорным представляется аргумент о том, что организации не могут предпринимать какие-либо действия без учета обязательств их членов в области прав человека.
The Department for Development Support and Management Services should take stronger action when external factors cause excessive delays in executing project activities, and should take appropriate action to overcome difficulties arising from internal factors. Департаменту по поддержке развития и управленческому обеспечению следует предпринимать более решительные действия в тех случаях, когда под влиянием внешних факторов возникают чрезмерные задержки с осуществлением проектной деятельности, и принимать надлежащие меры для преодоления трудностей, обусловленных внутренними причинами.
In this relation, Governments should identify the spectrum of relevant stakeholders who should take part the implementation of each convention and take steps for their practical involvement. В этой связи правительства должны определить набор соответствующих заинтересованных сторон, которые должны принимать участие в осуществлении каждой конвенции, и предпринимать меры по их практическому привлечению к этой работе.
They should take all practical steps necessary to determine such, including by using aids to communication. Они должны предпринимать все практические шаги для соответствующего выяснения, в том числе путем использования средств, обеспечивающих возможность общения с инвалидами.
We believe that together we can take significant and successful steps forward. Мы считаем, что совместно мы можем предпринимать важные шаги и успешно двигаться вперед.
The procuring entity should therefore take steps to avoid running such a performance risk. Поэтому закупающая организация должна предпринимать соответствующие шаги во избежание такого риска неисполнения договора.
Myanmar must take appropriate measures towards full realization of the right to education to the maximum of the available resources. Мьянма должна предпринимать соответствующие меры для полной реализации права на образование в максимальных рамках имеющихся ресурсов.
Both parties should exercise maximum restraint and take concrete steps towards that end. Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность и предпринимать конкретные шаги для достижения этой цели.
Mission leaders need the flexibility to make timely decisions and take actions so critical in a post-conflict context. Руководителям миссий необходимо гибко принимать своевременные решения и предпринимать действия, столь важные в постконфликтной ситуации.
The State should take conscious steps to ensure that young women are trained as peace mediators with skills in conflict resolution and gender analysis. Государствам следует предпринимать осознанные шаги для обеспечения того, чтобы молодые женщины получали подготовку в качестве мирных посредников, обладающих навыками разрешения конфликтов и проведения гендерного анализа.
Under the circumstances, trial judges should take action of an administrative nature. В такой ситуации судьям по исполнению судебных решений необходимо предпринимать инициативные меры административного характера.
The international community should not take any actions that could be detrimental to the reconciliation process. Международное сообщество не должно предпринимать каких-либо действий, которые могут нанести вред процессу примирения.
The General Assembly must take the necessary measures to improve the economic toolbox of the entire United Nations system. Нам же в Генеральной Ассамблее необходимо предпринимать шаги по совершенствованию экономического инструментария всей системы Организации Объединенных Наций.
The Commission may, in close contact with the member states, take any useful initiative to promote such coordination. Комиссия в тесном контакте с государствами-членами может предпринимать любые полезные инициативы для содействия такой координации.
During this period, UNIOSIL would take steps to progressively reduce its strength with a view to completing its mandate by September 2008. В этот период ОПООНСЛ будет предпринимать шаги для постепенного сокращения своей численности с целью завершения выполнения своего мандата к сентябрю 2008 года.
Note: The Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. Примечание: Комитет постановил, что ему следует наблюдать за развитием ситуации в связи с делом автора и предпринимать любые надлежащие действия.
To this end, department heads and programme managers must take steps to seriously address issues of severe mismanagement. С этой целью начальники департаментов и руководители программ должны предпринимать шаги для того, чтобы всерьез заняться вопросами неправильного управления.
In order to build resilience into ocean ecosystems, we must take steps now. Для обеспечения устойчивости экосистем Океана мы должны предпринимать шаги уже сейчас.
Under Article 53 of the Charter, regional arrangements may take such enforcement steps with the authorization of the Council. В соответствии со статьей 53 Устава региональные органы могут предпринимать такие принудительные действия с разрешения Совета.
National governments can take initiatives or support ongoing activities to improve consistency of data collection. Национальные правительства могут сами предпринимать инициативы или поддерживать проводимые мероприятия по повышению согласованности процесса сбора данных.
The parties reaffirmed that they will take positive steps to increase mutual trust, and will make joint efforts for lasting peace and stability in North-east Asia. Обе стороны вновь подтвердили, что они будут делать позитивные шаги в целях укрепления взаимного доверия и будут предпринимать совместные усилия в интересах обеспечения прочного мира и безопасности в Северо-Восточной Азии.
The Government of Benin will work to ensure that democracy and the full respect for universally recognized human rights take root. Правительство Бенина будет предпринимать усилия для укрепления демократии и обеспечения всестороннего уважения общепризнанных прав человека.
The Working Group may also take the initiative to carry out follow-up visits. Рабочая группа может также по собственной инициативе предпринимать последующие посещения.