(e) Take any other steps or conduct any investigation which it considers useful for the fulfilment of its mandate. |
е) предпринимать любые другие шаги или проводить любые другие расследования, которые она сочтет полезными с точки зрения осуществления ее мандата. |
(c) Take action by way of conference, mediation and conciliation on a referral by the Supreme Court of an alleged act of discrimination or an infringement of a fundamental right. |
с) предпринимать действия в виде переговоров, посредничества и примирения по представлению Верховного суда в отношении предполагаемых случаев дискриминации или нарушения основных прав. |
Take steps to ensure that information with respect to rehabilitation services and procedures are widely available and accessible to all persons with disabilities and, when appropriate, to their families. |
предпринимать шаги по обеспечению широкого распространения и доступности для всех инвалидов и, в надлежащих случаях, их семей информации, касающейся услуг и процедур в области реабилитации; |
Take further measures to ensure that all children enjoy their right to a free and compulsory primary education (Morocco); |
73.39 предпринимать дальнейшие меры для того, чтобы все дети пользовались своим правом на бесплатное и обязательное начальное образование (Марокко); |
Take concerted action towards the full realization of the rights of women, including with respect to their education, literacy and access to work on fair terms |
∙ предпринимать согласованные действия в целях полной реализации прав женщин, в том числе в вопросах, касающихся образования, грамотности и получения работы на справедливых условиях |
(b) Take steps to provide the widest possible range of assistance in terrorism cases to other States and to build bridges between different legal systems; |
Ь) предпринимать шаги для оказания другим государствам по возможности самого широкого диапазона помощи по делам, связанным с терроризмом, и для наведения мостов между различными правовыми системами; |
140.93. Take effective steps to prevent arbitrary use of existing regulations to discriminate against LGBT people, including their rights to freedom of expression and peaceful assembly (Denmark); |
140.93 предпринимать эффективные шаги для предупреждения произвольного применения действующих нормативных актов в целях дискриминации в отношении членов сообщества ЛГБТ, включая их права на свободу выражения мнений и мирные собрания (Дания); |
121.52. Take steps to fully enforce the 2012 Anti-Discrimination Act and adopt concrete measures to reduce the risk of violence against vulnerable groups (Canada); |
121.52 предпринимать шаги по применению в полном объеме Закона о мерах против дискриминации 2012 года и принять конкретные меры по сокращению риска насилия в отношении уязвимых групп (Канада); |
(e) Take steps to reduce the seasonal pattern of tourism activity by developing out-of-season employment opportunities in destinations that are heavily dependent on tourism; |
ё) предпринимать шаги для смягчения последствий сезонного характера туристической деятельности путем создания возможностей для обеспечения занятости в периоды малой активности в местах посещения, которые в значительной степени зависят от туризма; |
Take appropriate and adequate affirmative actions to promote employability, skill development and livelihood opportunities for blind and partially sighted persons across sectors through appropriate policies, affirmative actions, incentives and specific initiatives |
предпринимать надлежащие и адекватные конструктивные действия для продвижения возможностей трудоустройства, повышения квалификации и расширения возможностей получения средств к существованию для слепых и слабовидящих людей в различных секторах посредством соответствующих мер политики, конструктивных действий, стимулирования и конкретных инициатив; |
Take appropriate steps to ensure the dissemination of the Convention, the reports of the States parties under article 18 and the reports of the Committee in the language of the States concerned; |
предпринимать соответствующие шаги для распространения текста Конвенции, докладов государств-участников в соответствии со статьей 18 и докладов Комитета на языках заинтересованных государств; |
94.25. Take concrete steps to meet obligations with regard to creating an environment that fosters freedom of expression, including respect for the independence of civil society organizations and the right to assemble (Norway); |
94.25 предпринимать конкретные шаги для выполнения обязательств по созданию обстановки, благоприятной с точки зрения свободы выражения мнений, в том числе уважать независимость организаций гражданского общества и права собраний (Норвегия); |
(c) Take steps to guarantee that children are protected against bad working conditions and inappropriate work arrangements, including working long hours, taking on responsibilities above and beyond those commensurate with their age, work accidents and harassment. |
с) предпринимать шаги, гарантирующие защиту детей от неудовлетворительных условий труда и ненадлежащей организации трудовой деятельности, в том числе от продолжительного рабочего дня, выполнения обязанностей, не соответствующих их возрастным возможностям, производственных травм и домогательств на рабочем месте. |
115.6. Take further urgent steps to eradicate de facto discrimination reportedly suffered by various groups, including peoples of African descent in rural and remote areas of the country (Ghana); |
115.6 предпринимать дальнейшие экстренные шаги по искоренению фактической дискриминации, от которой, по сообщениям, страдают различные группы, включая лиц африканского происхождения в сельской местности и в отдаленных районах страны (Гана); |
127.143 Take concrete steps to combat impunity with respect to human rights abuses committed by security forces, including dozos, by increasing governmental oversight of their operations, investigating credible allegations, and prosecuting cases where appropriate (United States of America); |
127.143 предпринимать конкретные шаги по борьбе с безнаказанностью в связи со злоупотреблениями против прав человека, совершенными силами безопасности, включая "дозо", путем расширения правительственного надзора над их операциями, расследования убедительных утверждений и, где уместно, проведения судебных разбирательств (Соединенные Штаты Америки); |
134.55 Take effective action to end violence against women and children, including by making it a criminal offence and by holding perpetrators accountable (Germany); |
134.55 предпринимать эффективные действия в целях прекращения насилия в отношении женщин и детей, в том числе посредством введения уголовной ответственности за это и привлечения к ответственности виновных (Германия); |
∙ Take concerted actions towards the full realization of the equal rights of women and men and the protection of the rights of the child |
"Предпринимать в равной мере согласованные действия в целях полной реализации равных прав женщин и мужчин и защиты прав ребенка" |
Take agreed steps to identify similar regions and devise possible measures for them (including measures at the international level) which will help to diminish the adverse impact of transport, but without introducing ad hoc restrictions that violate conditions of equal competition in the European transport market; |
предпринимать согласованные шаги по выделению подобных районов и определению для них возможных мер (в том числе на международном уровне), способствующих снижению негативного воздействия транспорта, но не вносящих одномоментных ограничений, нарушающих равные условия конкурентности на европейском транспортном рынке; |
81.41. Take the necessary steps to ensure that victims of human rights violations and their families have access to full reparation in the form of restitution, compensation, satisfaction and rehabilitation (Canada); |
81.41 предпринимать все необходимые шаги по обеспечению доступа жертв нарушений прав человека и их семей к возможности получения полного возмещения в виде возмещения ущерба, компенсации, сатисфакции и реабилитации (Канада); |
128.71. Take all necessary steps to fully commit to end impunity for international crimes by acceding to the Rome Statute of the ICC and to fully align its national legislation with all obligations under the Rome Statute (Sweden); 128.72. |
128.71 предпринимать все необходимые шаги для того, чтобы в полной мере посвятить себя борьбе с безнаказанностью за международные преступления, в том числе присоединившись к Римскому статуту МУС и приведя свое национальное законодательство в полное соответствие со всеми обязательствами, вытекающими из Римского статута (Швеция); |
Take steps to end intimidation and abuse of journalists by government officials and hold all perpetrators of violence against and harassment of journalists fully accountable (United States); |
предпринимать шаги, с тем чтобы положить конец запугиванию журналистов и жестокому обращению с ними со стороны правительственных чиновников и привлекать в полной мере к ответственности лиц, виновных в насилии и гонениях в отношении журналистов (Соединенные Штаты); |
Take further steps to promote education in the languages of the national minorities, including in the areas where the number of students may be decreasing (Romania); |
97.137 предпринимать дальнейшие шаги по поощрению обучения на языках национальных меньшинств, в том числе в тех областях, где может сокращаться число учащихся (Румыния); |
Take prompt action to implement the Family Protection Act (Australia); Continue its efforts to allocate sufficient resources to ensure its effective implementation (Netherlands); |
принять безотлагательные меры для выполнения Закона о защите семьи (Австралия); продолжать предпринимать усилия для выделения достаточных ресурсов в целях обеспечения его эффективного выполнения (Нидерланды); |
a) Take all necessary measures, including in the area of law, policy, programme and activities to eliminate discrimination against women within public and private sectors; |
а) принимать все необходимые меры, в том числе в области права, проводить политику, осуществлять программы и предпринимать шаги для ликвидации дискриминации в отношении женщин в государственном и частном секторах; |
Take efforts in the area of promotion and protection of women's rights so as to ensure that women are fully integrated into the development dynamics of the country (Burkina Faso); |
128.80 предпринимать усилия в области поощрения и защиты прав женщин, обеспечив всемерную интеграцию женщин в динамику развития страны (Буркина-Фасо); |