Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринимать

Примеры в контексте "Take - Предпринимать"

Примеры: Take - Предпринимать
We must also take strong action against nationals involved in IUU fishing activities. Мы должны также предпринимать решительные действия против национальных граждан, занимающихся НРП.
Of its own volition, the machinery cannot take initiatives or engage in unregulated movement. По своей собственной воле этот механизм не может предпринимать инициативы или двигаться в незапланированном направлении.
The indigenous communities and the other citizens of Brazil should take steps to strengthen their communication with each other. Общины коренных народов и остальные граждане Бразилии должны предпринимать шаги в направлении более активного взаимного общения.
International courts should be aware of the dangers involved in the fragmentation of the law and take efforts to avoid such dangers. Международные суды должны понимать опасности, связанные с дроблением права, и предпринимать усилия по недопущению таких опасностей.
We will also take the necessary steps at a national level to fulfil our international obligations in this field. Мы также будем предпринимать необходимые шаги на национальном уровне для выполнения своих международных обязательств в этой области.
They say also that a firm may take many steps towards socially responsible behaviour before it encounters negative economic consequences. Они также говорят о том, что фирмы могут предпринимать многочисленные шаги в направлении придания своему поведению социально-ответственного характера, прежде чем они столкнутся с негативными экономическими последствиями.
We will take no rash action until further enquiries have been made. Мы не будем предпринимать опрометчивых действий, пока не будет проведено расследование.
But before I take any official action, I'd like to know just what happened. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
According to article 2(2) States must take affirmative action "when the circumstances so warrant". Согласно пункту 2 статьи 2 государства должны предпринимать позитивные действия, "когда обстоятельства этого требуют".
In order to control contraband in nuclear material, States must take internal measures, such as changing their accounting systems. В целях пресечения контрабандной торговли ядерными материалами государства должны предпринимать определенные шаги на национальном уровне - например, вносить изменения в систему отчетности.
The programme has demonstrated extremely positive results from strengthened capacities of communities to assess, analyse and take actions to address their most urgent problems. В ходе этой программы были достигнуты весьма позитивные результаты в плане укрепления потенциала общин производить оценку, анализировать и предпринимать меры в целях решения их наиболее неотложных проблем.
The myth that only authoritarian regimes could ensure efficiency and take decisive steps was exploded. Лопнул миф о том, что только авторитарные режимы могут обеспечивать эффективность и предпринимать решительные шаги.
The flag State will be able to determine its deficiencies and take positive steps to obtain assistance in overcoming them. Государство флага будет в состоянии выявлять свои недостатки и предпринимать позитивные шаги к тому, чтобы получить помощь в их преодолении.
The Commission will continue to study those documents with great care and take whatever follow-up action is necessary within the time remaining to it. Комиссия продолжит тщательное изучение этих документов и будет предпринимать любые необходимые последующие меры в течение остающегося у нее времени.
They should take active steps to eliminate any internal barriers to such exchange. Им следует предпринимать активные шаги для устранения любых внутренних препятствий к такому обмену.
President dos Santos has said that the military would not take any steps that would undercut the peace process. Президент душ Сантуш заявил, что военные не будут предпринимать каких-либо шагов, которые препятствовали бы мирному процессу.
We consider it important that the international community continue to make more efforts and take concrete steps to support those newly established institutions. Мы считаем важным, чтобы международное сообщество продолжало прилагать больше усилий и предпринимать конкретные шаги для поддержки этих недавно созданных институтов.
Pursuant to those programmes, institutions should take active steps to establish the identity of their customers and monitor account activity. В соответствии с этими программами учреждения должны предпринимать активные шаги по установлению личности своих клиентов и контролю за операциями по счетам.
This helps them to make informed choices and take appropriate actions. Это помогает им делать осознанный выбор и предпринимать соответствующие действия.
Sanctions form part of the means by which the Organization can take action. Санкции являются одним из средств, с помощью которых Организация может предпринимать необходимые действия.
States should take further steps to ensure aviation security to prevent aviation terrorism. Государствам следует предпринимать дальнейшие шаги для обеспечения авиационной безопасности в интересах предотвращения авиационного терроризма.
Global terrorism constitutes a threat to all Member States and all Member States must take concerted and committed actions against non-State actors. Глобальный терроризм представляет угрозу для всех государств-членов и все государства-члены должны предпринимать решительные и целенаправленные действия против негосударственных субъектов.
The social partners have accordingly indicated that they will take no further action regarding this matter. Таким образом, социальные партнеры заявили о том, что они не будут предпринимать никаких дальнейших действий в этом отношении.
To end that problem the countries of the region must, individually and collectively, take resolute and concerted action. В целях ее решения страны региона должны, индивидуально и все вместе, предпринимать решительные и согласованные действия.
Council members have repeatedly pledged that they and the wider international community will take steps in this regard. Члены Совета неоднократно заявляли о том, что они и все международное сообщество будут предпринимать шаги в этом направлении.