Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринимать

Примеры в контексте "Take - Предпринимать"

Примеры: Take - Предпринимать
They must take remedial measures to address violations of such rights. В случае нарушений таких прав они обязаны предпринимать соответствующие корректирующие меры.
In addition to administrative measures, States must take steps to prevent and suppress violations of Amended Protocol II. Вдобавок к административным мерам государства должны предпринимать шаги по предотвращению и пресечению нарушений дополненного Протокола II.
Within this framework, States should take positive steps to ensure the protection of basic human rights. В этом контексте государства должны предпринимать позитивные шаги для обеспечения защиты основных прав человека.
The Committee must not take any action that could be interpreted as tending to legitimize Spain's position or supporting proposals concerning joint sovereignty. Комитет не должен предпринимать какие-либо действия, которые могут восприниматься как содействие легитимизации позиции Испании или поддержка предложения о совместном суверенитете.
This Council must not take action that would be interpreted as endorsing violence and unilateral imposition. Этот Совет не должен предпринимать действий, которые могли бы быть интерпретированы как поддержка насилия и односторонние действия.
We must take concerted steps forward on a whole range of key issues, from security, human rights and trade to development. Мы должны предпринимать согласованные шаги вперед в решении целого ряда ключевых проблем, начиная с безопасности и прав человека и заканчивая торговлей и развитием.
It may also be supported by providing that creditors can take appropriate action to ensure the sharing arrangement is effective and efficient. Оно может быть также подкреплено с помощью положений, предусматривающих, что кредиторы могут предпринимать надлежащие действия для обеспечения эффективности и действенности договоренности о распределении функций.
In our view, UNMIK can and should take more effective measures in that regard. По нашему мнению, МООНК может и должна предпринимать более эффективные меры в этой связи.
Regional and international organizations should take appropriate steps and initiatives to promote, facilitate and sustain dialogue among civilizations. Региональные и международные организации должны предпринимать соответствующие шаги и инициативы, чтобы поощрять, поддерживать и продолжать диалог между цивилизациями.
The battle against poverty cannot be won unless we take equally determined steps to preserve the natural resources on which life depends. Битву с нищетой можно выиграть, только если мы будем предпринимать столь же решительные шаги для сохранения природных ресурсов, от которых зависит сама жизнь.
Development partners and the international community should also take steps to help Africa integrate into the global economy through foreign direct investment. Партнеры по развитию и международное сообщество также должны предпринимать шаги для содействия интеграции Африки в глобальную экономику посредством прямых иностранных инвестиций.
With regard to stockpiles, countries should take the necessary steps to ensure that weapons were not stolen from police or armed forces armouries. Что касается запасов, то страны должны предпринимать необходимые шаги для обеспечения предотвращения кражи оружия из арсеналов полиции и вооруженных сил.
Together, we must take these necessary steps if we are to enhance international security and stability. А чтобы упрочить международную безопасность и стабильность, нам надо совместно предпринимать эти необходимые шаги.
Among other things, the Security Council must take more action to prevent conflict over raw materials and other basic resources. Наряду с другими мерами Совет Безопасности должен предпринимать более активные усилия по предотвращению конфликтов из-за сырьевых и других основных ресурсов.
Regional organizations can take mandatory actions only with the authorization of the Security Council. Региональные организации могут предпринимать меры обязательного характера только с разрешения Совета Безопасности.
We believe that the Government of Cuba should respect those mechanisms and take more active steps towards democratization. Мы считаем, что правительство Кубы должно с уважением относиться к этим механизмам и предпринимать более активные шаги на пути к демократизации.
The Council should not take action when one party is clearly at fault. Совет не должен предпринимать таких действий, если явно виновата одна сторона.
Programme managers must take the initiative to expedite the implementation of concepts and techniques used under that method. Руководители программ должны предпринимать инициативы для ускорения доработки концепций и методов, используемых в этом процессе.
We must therefore resolutely take action against terrorism. Поэтому нам следует предпринимать решительные действия по искоренению терроризма.
Building on the tools we've developed to fight terrorists, we can take direct action against proliferation networks. Опираясь на инструменты, разработанные нами для борьбы с террористами, мы можем предпринимать и прямые акции против распространенческих сетей.
We must take concrete actions to practise what we preach. Мы должны предпринимать конкретные меры для того, чтобы наши слова не расходились с делом.
Workers' associations can constantly monitor the exercise of the right and take steps to defend and further it. Объединения работников имеют в этой ситуации возможность постоянно отслеживать реализацию этого права и предпринимать шаги, направленные на его отстаивание и продвижение.
They must also take adequate measures to guarantee access for humanitarian services to vulnerable populations. Они должны также предпринимать надлежащие меры, чтобы гарантировать доступ уязвимого населения к гуманитарным услугам.
Good governance implies that leaders must lead with moral courage and take bold and sometimes controversial steps in the public interests. Благое правление означает, что при принятии решений лидеры должны проявлять моральное мужество и предпринимать смелые, а иногда и неоднозначные шаги в государственных интересах.
The United States therefore believes that the General Assembly should take no further action on the articles at this time. Поэтому Соединенные Штаты считают, что на данном этапе Генеральной Ассамблее не следует предпринимать каких-либо дальнейших действий в отношении данных статей.