| The IAEA is supporting international efforts to minimize and eventually eliminate the civilian use of highly enriched uranium. | МАГАТЭ поддерживает международные усилия по сведению к минимуму и, в конечном счете, прекращению гражданского использования высокообогащенного урана. |
| At the country level, UNDP has been supporting more than 50 national capacity-building programmes in natural disaster prevention, preparedness and mitigation. | На страновом уровне ПРООН поддерживает более 50 национальных программ создания потенциала в области предупреждения, обеспечения готовности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий. |
| The UNDP also has been supporting several developmental projects in health field, especially for the border areas. | ПРООН также поддерживает ряд проектов по развитию здравоохранения, в первую очередь в приграничных районах. |
| Mercy Corps has been actively supporting progress on all eight Millennium Development Goals. | Корпус милосердия активно поддерживает меры, направленные на достижение всех восьми Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
| Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change. | Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата. |
| The new US administration is supporting strong American action. | Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки. |
| The European Union would address this need by supporting the idea of developing a new long-term strategy on ageing. | В этих целях Европейский союз поддерживает идею разработки долгосрочной стратегии по проблемам старения. |
| Enterprise development is an area in which a number of United Nations agencies are actively supporting developing countries through policy advice and technical cooperation. | Развитие предприятий является областью, в которой ряд учреждений Организации Объединенных Наций активно поддерживает развивающиеся страны посредством консультирования по вопросам политики и технического сотрудничества. |
| Under the PEACE Initiative, UNOPS is supporting activities in agriculture, income generation, health and education in rural areas. | В рамках инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин ЮНОПС поддерживает мероприятия в области сельского хозяйства, доходообразующей деятельности, здравоохранения и просвещения в сельских районах. |
| WFP is supporting this activity largely through food-for-work to non-technical workers. | МПП поддерживает эту деятельность, обеспечивая нетехнический персонал продуктами питания. |
| The Regional Bureau for Africa (RBA) is currently supporting programmes for the development of economic management capacity in some 36 countries. | Региональное бюро для Африки (РБА) в настоящее время поддерживает программы развития потенциала управления экономикой примерно в 36 странах. |
| The Portuguese State has a tradition of supporting the arts, albeit to varying degrees. | Португальское государство традиционно, хотя и в разной степени, поддерживает творческую деятельность художественных коллективов. |
| She added that the European Union was supporting the UNFPA programme. | Она добавила, что Европейский союз поддерживает программу ЮНФПА. |
| The Swedish Farmers' Federation is supporting these goals. | Федерация фермеров Швеции поддерживает эти цели. |
| KLIMATEK has and is supporting a wide range of zero emissions projects. | KLIMATEK включает в себя и поддерживает широкий ряд проектов по достижению нулевого уровня выбросов. |
| Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. | Испания поддерживает эту инициативу и финансирует исследование по вопросу о комплексе критериев уязвимости для различных стран. |
| The Government is also supporting and promoting paid parental leave within the WA public sector and a national scheme covering all women. | Кроме того, правительство поддерживает и всячески пропагандирует предоставление оплачиваемого отпуска по уходу за детьми в государственном секторе штата и создание общенациональной программы, охватывающей всех женщин. |
| In collaboration with ILO, IOM and UNITAR, UNFPA has been supporting IMP. | В сотрудничестве с МОТ, МОМ и ЮНИТАР ЮНФПА поддерживает политику в области миграции. |
| In Kampala, Uganda the Fund is supporting development of a wheelchair facility that is staffed by women with disabilities. | В Кампале, Уганда, Фонд поддерживает проект расширения мастерской по изготовлению инвалидных колясок, в которой работают женщины-инвалиды. |
| The observer for Australia outlined the reasons for supporting a narrower scope for the protocol. | Наблюдатель от Австралии выделила причины, по которым ее делегация поддерживает предложение, предусматривающее более узкую сферу применения протокола. |
| To that end, UNAIDS is supporting a technical consultation of key partners later in 2004. | В этой связи ЮНЭЙДС поддерживает проведение технических консультаций с основными партнерами во второй половине 2004 года. |
| The European Union is supporting the process toward the loya jirga, and would back the deployment of international observers. | Европейский союз поддерживает процесс созыва Лойя джирги и поддержит развертывание международных наблюдателей. |
| It was also supporting many projects in various countries. | Она также поддерживает многие проекты в различных странах. |
| The European Union was actively supporting peacekeeping operations from the Balkans to Africa. | Европейский союз активно поддерживает миротворческие операции от Балканского полуострова до Африки. |
| Canada was actively supporting the efforts of the United Nations to build the capacity of African institutions to prevent and manage conflict on that continent. | Канада активно поддерживает усилия в направлении создания потенциала африканских стран по предотвращению и урегулированию конфликтов на континенте. |