Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
The IAEA is supporting international efforts to minimize and eventually eliminate the civilian use of highly enriched uranium. МАГАТЭ поддерживает международные усилия по сведению к минимуму и, в конечном счете, прекращению гражданского использования высокообогащенного урана.
At the country level, UNDP has been supporting more than 50 national capacity-building programmes in natural disaster prevention, preparedness and mitigation. На страновом уровне ПРООН поддерживает более 50 национальных программ создания потенциала в области предупреждения, обеспечения готовности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий.
The UNDP also has been supporting several developmental projects in health field, especially for the border areas. ПРООН также поддерживает ряд проектов по развитию здравоохранения, в первую очередь в приграничных районах.
Mercy Corps has been actively supporting progress on all eight Millennium Development Goals. Корпус милосердия активно поддерживает меры, направленные на достижение всех восьми Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change. Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
The new US administration is supporting strong American action. Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки.
The European Union would address this need by supporting the idea of developing a new long-term strategy on ageing. В этих целях Европейский союз поддерживает идею разработки долгосрочной стратегии по проблемам старения.
Enterprise development is an area in which a number of United Nations agencies are actively supporting developing countries through policy advice and technical cooperation. Развитие предприятий является областью, в которой ряд учреждений Организации Объединенных Наций активно поддерживает развивающиеся страны посредством консультирования по вопросам политики и технического сотрудничества.
Under the PEACE Initiative, UNOPS is supporting activities in agriculture, income generation, health and education in rural areas. В рамках инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин ЮНОПС поддерживает мероприятия в области сельского хозяйства, доходообразующей деятельности, здравоохранения и просвещения в сельских районах.
WFP is supporting this activity largely through food-for-work to non-technical workers. МПП поддерживает эту деятельность, обеспечивая нетехнический персонал продуктами питания.
The Regional Bureau for Africa (RBA) is currently supporting programmes for the development of economic management capacity in some 36 countries. Региональное бюро для Африки (РБА) в настоящее время поддерживает программы развития потенциала управления экономикой примерно в 36 странах.
The Portuguese State has a tradition of supporting the arts, albeit to varying degrees. Португальское государство традиционно, хотя и в разной степени, поддерживает творческую деятельность художественных коллективов.
She added that the European Union was supporting the UNFPA programme. Она добавила, что Европейский союз поддерживает программу ЮНФПА.
The Swedish Farmers' Federation is supporting these goals. Федерация фермеров Швеции поддерживает эти цели.
KLIMATEK has and is supporting a wide range of zero emissions projects. KLIMATEK включает в себя и поддерживает широкий ряд проектов по достижению нулевого уровня выбросов.
Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. Испания поддерживает эту инициативу и финансирует исследование по вопросу о комплексе критериев уязвимости для различных стран.
The Government is also supporting and promoting paid parental leave within the WA public sector and a national scheme covering all women. Кроме того, правительство поддерживает и всячески пропагандирует предоставление оплачиваемого отпуска по уходу за детьми в государственном секторе штата и создание общенациональной программы, охватывающей всех женщин.
In collaboration with ILO, IOM and UNITAR, UNFPA has been supporting IMP. В сотрудничестве с МОТ, МОМ и ЮНИТАР ЮНФПА поддерживает политику в области миграции.
In Kampala, Uganda the Fund is supporting development of a wheelchair facility that is staffed by women with disabilities. В Кампале, Уганда, Фонд поддерживает проект расширения мастерской по изготовлению инвалидных колясок, в которой работают женщины-инвалиды.
The observer for Australia outlined the reasons for supporting a narrower scope for the protocol. Наблюдатель от Австралии выделила причины, по которым ее делегация поддерживает предложение, предусматривающее более узкую сферу применения протокола.
To that end, UNAIDS is supporting a technical consultation of key partners later in 2004. В этой связи ЮНЭЙДС поддерживает проведение технических консультаций с основными партнерами во второй половине 2004 года.
The European Union is supporting the process toward the loya jirga, and would back the deployment of international observers. Европейский союз поддерживает процесс созыва Лойя джирги и поддержит развертывание международных наблюдателей.
It was also supporting many projects in various countries. Она также поддерживает многие проекты в различных странах.
The European Union was actively supporting peacekeeping operations from the Balkans to Africa. Европейский союз активно поддерживает миротворческие операции от Балканского полуострова до Африки.
Canada was actively supporting the efforts of the United Nations to build the capacity of African institutions to prevent and manage conflict on that continent. Канада активно поддерживает усилия в направлении создания потенциала африканских стран по предотвращению и урегулированию конфликтов на континенте.