Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
For the second time running "Master Klass" is supporting and participating in the staging of one of the largest and full-scale events in modern Ukrainian culture. Вот уже второй раз «Мастер Класс» поддерживает и участвует в организации одного из наиболее крупных и полноформатных событий в современной украинской культуре.
David of Scotland also invaded the north of England once again, announcing that he was supporting the claim of his niece the Empress Matilda to the throne, pushing south into Yorkshire. Давид Шотландский также снова вторгся на север Англии, провозгласив, что поддерживает притязания его племянницы Матильды на трон, и продвигаясь в Йоркшир.
The Chinese Government was committed to fully supporting the work of UNIDO and would significantly increase its voluntary contribution to the Organization with a view to enabling it to play a greater role in promoting sustainable industrial development. Правительство Китая полностью поддерживает работу ЮНИДО и планирует существенно увеличить свой добровольный взнос в бюджет Организации, с тем чтобы дать ей возможность играть более активную роль в содействии устойчивому промышленному развитию.
Lashkar-e-Taiba (LET, Army of the Pure), a Pakistan-based militant outfit supporting insurgency on the Indian side of Kashmir, was a product of these years. Лашкар-и-Тайба (LET, Армия за чистоту), воинственная группировка в Пакистане, которая поддерживает мятеж в индийской части провинции Кашмир, была продуктом этих лет.
The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR), in a communication addressed to the Secretary-General dated 29 June 1995, indicated that other than fully supporting the aims and principles of the resolution, it had no additional comments to make. В сообщении на имя Генерального секретаря от 29 июня 1995 года Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (ККАМЛР) указала, что полностью поддерживает цели и принципы резолюции, но каких-либо дополнительных замечаний у нее нет.
While supporting the proposals which that report contained, Nepal believed that it would be illusory to expect them to be implemented unless the report was supplemented by its corollary, "An Agenda for Development". Непал поддерживает содержащиеся в ней предложения, однако считает, что было бы неразумно надеяться на ее реализацию, пока она не дополнена вторым элементом единого целого - "Повесткой дня для развития".
It is currently supporting two CARICOM projects undertaking population censuses ($405,593) and census data analysis ($339,489). В настоящее время он поддерживает два проекта КАРИКОМ, связанных с переписями населения (405593 долл. США) и анализом данных переписей (339489 долл. США).
In the area of legal reform, the International Development Association (IDA) is supporting a comprehensive training program in Zambia for legal and paralegal staff and the upgrading of physical infrastructure and logistical capabilities. В области правовых реформ Международная ассоциация развития (МАР) поддерживает осуществление в Замбии комплексной учебной программы для юристов и вспомогательного персонала, а также мероприятия по улучшению физической инфраструктуры и материально-технического потенциала.
(a) The Regional Directorate for Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) is supporting initiatives in regional trade promotion. а) Региональное управление стран Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ) поддерживает инициативы в области развития региональной торговли.
As our overriding concern will always be the search for peace, my country spares no effort in supporting the international endeavour to replace war and tension with peace and stability throughout the world. Поскольку первоочередной нашей заботой всегда будет поиск мира, моя страна, не жалея сил, поддерживает международные усилия, направленные на то, чтобы во всем мире мир и стабильность пришли на смену войне и напряженности.
In conclusion, my delegation takes great pleasure in supporting the draft resolution now under the General Assembly's consideration and hopes that it will be adopted by consensus. В заключение моя делегация с большим удовольствием поддерживает проект резолюции, который сейчас находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, и выражает надежду, что он будет принят консенсусом.
It is in the light of this discouraging fact that my delegation is strongly supporting the Secretary-General's proposal for an international conference on the financing of development to reverse the situation and put development in its proper perspective. Именно в свете этого печального фактора моя делегация активно поддерживает предложение Генерального секретаря о созыве международной конференции по финансированию развития, с тем чтобы изменить ситуацию и поставить развитие на должный уровень.
Article 20, specifying or enumerating the factors involved in an equitable balance of interests, would be of practical assistance to States involved in activities causing a risk of transboundary harm; therefore, his delegation had no hesitation in supporting it. Статья 20, в которой указываются или перечисляются факторы, связанные с установлением справедливого баланса интересов, будет оказывать практическую помощь государствам, участвующим в деятельности, связанной с риском трансграничного ущерба; поэтому его делегация без колебаний поддерживает ее.
Australia was actively supporting the fellowship programme in peacemaking and preventive diplomacy which the Institute offered in collaboration with the International Peace Academy and encouraged Member States to support that important area of work. Австралия активно поддерживает программу стипендий Института по вопросам установления мира и превентивной дипломатии, которая осуществляется в сотрудничестве с Международной академией мира и при поддержке государств-членов, которые вносят свой вклад в эту важную деятельность.
Italy has been supporting the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which it considers to be the natural forum effectively to combat drugs. Италия поддерживает Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП), которую она считает естественным форумом для эффективной борьбы с наркотиками.
Reciprocally, representatives of United Nations agencies and international non-governmental organizations complained about lack of access to governmental counterparts, without which it was difficult to ascertain whether the Government was supporting, or at least in agreement with, the projects being undertaken. Представители учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительстенных организаций жаловались на ограниченность доступа к занимающимся соответствующими вопросами правительственным чиновникам, а при отсутствии такого доступа трудно удостовериться в том, поддерживает ли правительство осуществляемые проекты или по меньшей мере выражает ли оно согласие с их реализацией.
If necessary, the question of aggression could await the review of the list of crimes proposed by Denmark, a proposal which his delegation joined many others in supporting. В случае необходимости вопрос об агрессии мог бы подождать до рассмотрения перечня преступлений, предложенного Данией, и делегация Швеции присоединяется ко многим другим делегациям и поддерживает это предложение.
To that end, the Government of the Republic of Cyprus will be working earnestly and imaginatively with the United Nations Special Representative and with all others supporting its efforts to prepare the ground for negotiations on the main outstanding issues. С этой целью правительство Республики Кипр будет в духе доброй воли и творчески работать со Специальным представителем Организации Объединенных Наций и со всеми другими, кто поддерживает наши усилия по подготовке основы для переговоров по основным сохраняющимся вопросам.
His Government constantly followed a policy of good-neighbourliness and cooperation with Albania, supporting that country's efforts to promote political and economic reforms and providing it with economic support. Греция неизменно проводит политику добрососедства и сотрудничества с Албанией, которую она поддерживает в ее усилиях по проведению политических и экономических реформ и которой она оказывает экономическую помощь.
The Government is supporting initiatives aimed at developing a way of making allowances for all kinds of factors such as lack of skills, discrimination and lack of communication, which can combine together to work against ethnic minorities. Правительство поддерживает инициативы по предоставлению субсидий в целях преодоления таких факторов, как отсутствие профессиональных навыков, дискриминация и недостаток информации, которые в своей совокупности могут создать неблагоприятные условия для этнических меньшинств.
(c) In addition, the Flemish Government is supporting a number of tenants' associations. с) помимо указанных мер, правительство Фландрии поддерживает ряд объединений съемщиков жилья.
WHO is supporting a multi-country study on the prevalence, risk and protective factors and health consequences of violence against women. ВОЗ поддерживает межстрановое исследование по вопросу о масштабах и рисках насилия в отношении женщин, а также о факторах, позволяющих защитить женщин от насилия, и последствиях такого насилия для здоровья женщин.
In the rural area, where many women did not attend school, was the Government supporting the activities of NGOs with a view to eliminating stereotypes? Поддерживает ли правительство деятельность неправительственных организаций по устранению стереотипов в сельских районах, где многие девушки не посещают школу?
UNDCP is supporting Governments in developing action-oriented demand reduction programmes, in keeping with their commitments to have new and enhanced strategies in place by 2003 and to achieve measurable results by 2008. ЮНДКП поддерживает правительства в разработке практических программ сокращения спроса в соответствии с их обязательствами в отношении введения в действие к 2003 году новых и более совершенных стратегий и достижения к 2008 году поддающихся оценке результатов.
In cooperation with other donors, UNESCO is also supporting training in computer and telematic equipment, in particular for youth and in establishing multi-purpose community telecentres in SADC countries. Вместе с другими донорами ЮНЕСКО также поддерживает профессиональную подготовку по вопросам использования компьютерной техники и телематики, в частности в интересах молодежи, и создание многоцелевых общинных телецентров в странах САДК.