Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
On the basis of preliminary consultations with a broad spectrum of political leaders, the United Nations, in close cooperation with the European Union and other international partners, is fully committed to supporting the constitutional review process and the effective implementation of the Constitution. Опираясь на результаты предварительных консультаций с широким кругом политических лидеров, Организация Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с Европейским союзом и другими международными партнерами всецело поддерживает процесс пересмотра конституции и эффективное осуществление Основного закона.
UNIFEM is supporting a long-term capacity-building strategy in the Ministry of Education in Jordan to ensure that senior and mid-level staff can incorporate gender equality principles and practices in their work. ЮНИФЕМ поддерживает долгосрочную стратегию по укреплению потенциала, реализуемую в министерстве образования Иордании, с тем чтобы сотрудники старшего и среднего звена могли применять принципы гендерного равенства и соответствующую практику в своей работе.
Here, I commend the commitment of the United Nations and the African Union to supporting the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, to which my country remains committed. В этой связи я воздаю должное приверженности Организации Объединенных Наций и Африканского союза делу оказания помощи в осуществлении Всеобъемлющего мирного соглашения, которое наша страна по-прежнему поддерживает.
Hungary supported the efforts of Hungarians living abroad to preserve their cultural identity in accordance with international human rights standards, and acted in compliance with the Bolzano recommendations on national minorities when supporting Hungarian minorities living under the jurisdiction of another State. Венгрия поддерживает проживающих за рубежом венгров в их усилиях сохранить свою культурную самобытность в соответствии с международными стандартами в области прав человека и в рамках оказания поддержки венгерским меньшинствам, проживающим под юрисдикцией других государств, руководствуется Больцанскими рекомендациями в отношении национальных меньшинств.
The European Union was actively supporting developing countries in their efforts to counter adverse effects of climate change and, in that connection, endorsed the guiding principles, modalities and governance structure of the Adaptation Fund. ЗЗ. Европейский союз активно поддерживает усилия развивающихся стран по борьбе с негативными последствиями изменения климата и в этой связи одобряет руководящие принципы, методы работы и структуру управления Адаптационного фонда.
It is supporting three war crimes archives in the Balkans and is helping, in Guatemala, to salvage the archives of the national civil police. На Балканах она принимает участие в сохранении З архивов с материалами о военных преступлениях, а в Гватемале поддерживает усилия, направленные на сохранение архивов национальной гражданской полиции.
In conclusion, he said that GEF was a strong supporter of the Stockholm Convention and would closely follow its guidance in supporting projects that promised to achieve the aims of the Convention. В заключение он заявил, что ФГОС принадлежит к числу тех, кто решительно поддерживает Стокгольмскую конвенцию, и будет неукоснительно следовать ее руководящим указаниям, в том что касается оказания содействия проектам, которые обещают обеспечить достижение целей Конвенции.
India has been actively supporting and participating in the International Labour Conferences and technical co-operation programmes of the International Labour Organisation (ILO) from its very inception. С самого начала существования Международной организации труда (МОТ) Индия активно поддерживает эту организацию и участвует в работе Международных конференций труда и в ее программах технического сотрудничества.
In the Central African Republic, Guinea, Kenya and Burundi, the Fund is supporting transformation of conflicts through effective bridge-building communication and negotiation at both the leadership and grass-roots levels. В Центральноафриканской Республике, Гвинее, Кении и Бурунди Фонд поддерживает усилия по урегулированию конфликтов с помощью эффективной коммуникационной политики наведения мостов и проведения переговоров как между руководителями, так и на низовом уровне.
UNICEF is also supporting national plans of action for the empowerment of indigenous peoples and building capacities of State institutions regarding the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. ЮНИСЕФ поддерживает также осуществление национальных планов действий в целях расширения прав и возможностей коренных народов и наращивания потенциала государственных учреждений по осуществлению Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
UNEP, together with various other United Nations entities, is supporting a partnership programme to mainstream environment and sustainability concerns into the teaching, research, community engagement and management of universities in Africa. Вместе с различными структурами Организации Объединенных Наций ЮНЕП поддерживает партнерскую программу по актуализации экологических проблем и вопросов устойчивого развития в процессе обучения, исследований, общинной деятельности и руководства университетами в африканских странах.
Austria is supporting its implementation, with particular focus on the African continent, where we cooperate and fund several important projects that aim to strengthen national capacities, as well as legal frameworks, at the regional and subregional levels. Австрия поддерживает ее осуществление с особым акцентом на Африканском континенте, где мы сотрудничаем и финансируем ряд важных проектов по укреплению национальных потенциалов, а также юридических рамок на региональном и субрегиональном уровне.
UNDP is working closely with its programme countries, supporting their poverty reduction efforts, including assisting in the preparation of NAPs and mainstreaming NAPs and sustainable land management issues into national development and planning frameworks. ПРООН тесно работает со странами, охваченными ее программой, поддерживает их усилия по уменьшению масштабов бедности, в том числе помогает в подготовке НПД и обеспечению учета НПД и проблем устойчивого управления земельными ресурсами в базовых национальных документах по вопросам развития и планирования.
Although UNIDO provided a comprehensive response to the original JIU questionnaire on the matter, there was no mention in the final report that the Organization is fully supporting OSS and has considerable experience in its use. ЮНИДО представила всеобъемлющий ответ на первоначальный вопросник ОИГ по этой теме, однако в окончательном докладе не упоминается о том, что Организация полностью поддерживает ПСОК и обладает обширным опытом его использования.
Paraguay is supporting international efforts to enhance dialogue among civilizations and is prepared to participate in any initiative aimed at enhancing such a dialogue. Парагвай поддерживает международные усилия, направленные на расширение диалога между цивилизациями, и в этой связи готов участвовать в осуществлении любых инициатив, нацеленных на расширение подобного диалога.
OHCHR is also supporting the drafting of a legal commentary by the Working Group on Indigenous Populations (WGIP) on this concept; УВКПЧ также поддерживает работу по подготовке Рабочей группы по коренным народам (РГКН) юридического комментария к данной концепции.
The Secretary-General recognizes the continuing efforts by SADC to facilitate a solution in Zimbabwe and the leading role that South Africa has played in this effort, and he has been encouraging and supporting these. Генеральный секретарь признает прилагаемые САДК усилия по содействию решению в Зимбабве и ведущую роль, которую Южная Африка играет в этих усилиях, и поощряет и поддерживает их.
As part of the United Nations Gender Theme Group, UNMIL is supporting Government efforts to develop a national gender policy and to prepare a report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in Liberia. В рамках Группы Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам МООНЛ поддерживает усилия правительства по разработке национальной гендерной политики и подготовке доклада об осуществлении в Либерии Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In this way the Council of Europe is supporting the exclusion of Serb institutions for reconstruction and conservation from the reconstruction of Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija. Таким образом Совет Европы поддерживает исключение сербских учреждений, отвечающих за восстановление и сохранение памятников, из процесса восстановления объектов сербского культурного наследия в Косово и Метохии.
Albania is at the forefront of supporting every initiative at the regional and international levels which aims to build understanding and trust among peoples of different faiths and cultures. Албания находится в первых рядах тех, кто поддерживает любые инициативы на региональном и международном уровнях, направленные на установление взаимопонимания и доверия между народами-носителями разных религий и культур.
The Government is placing its activities under the heading of the Millennium Development Goals and supporting the efforts of its partner countries, to ensure greater respect for and enjoyment of economic, social and cultural rights of their citizens. Правительство согласует свои мероприятия с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также поддерживает усилия стран, являющихся его партнерами, которые направлены на обеспечение более уважительного отношения к экономическим, социальным и культурным правам своих граждан и их соблюдение.
The IEA has been charged with the task of leading this effort, and the IEA CCC is supporting the IEA in its coal-related efforts. На МЭА была возложена задача по руководству этой работой, и ЦЧУМЭА поддерживает МЭА в ее работе, связанной с углем.
It was widely felt that the excellent coordination and cooperation among the three organizations in the field of security interests and the resulting publication was a good example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years. Широкую поддержку получило мнение о том, что прекрасная координация и сотрудничество в отношениях между тремя организациями в области обеспечительных интересов и подготовленная в результате этого публикация являются хорошим примером именно того вида координации и сотрудничества, который Комиссия поддерживает уже многие годы.
Italy is supporting both the formal and informal exchange of information and cooperation at bilateral and multilateral levels on the coordination of assistance on counter-terrorism measures among international donors, including the Counter-Terrorism Implementation Task Force, CTED and UNODC. Италия поддерживает как официальный, так и неофициальный обмен информацией и сотрудничество на двустороннем и многостороннем уровнях по вопросам координации помощи в осуществлении мер по борьбе с терроризмом между международными донорами, включая Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий, ИДКТК и ЮНОДК.
FAO is also supporting the Global Environment Facility within the Pacific Alliance for Sustainability programme framework and Pacific island countries in the preparation of project proposals concerning biological diversity and climate change adaptation and mitigation. ФАО также поддерживает усилия Глобального экологического фонда в рамках программ Тихоокеанского альянса за устойчивое развитие и усилия тихоокеанских островных стран по подготовке предложений по проектам, касающимся биологического разнообразия и адаптации к изменению климата и смягчения последствий его изменения.