Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
The MAOT MoE has been supporting actions promoted by civil society, namely NGOs, aimed at building citizens' capacities on matters within the scope of the Aarhus Convention;. МОСП поддерживает действия, поощряемые гражданским обществом, а именно НПО, и направленные на создание для граждан возможностей для решения вопросов, входящих в сферу действия Конвенции;
The United Nations Development Programme (UNDP) has been a pioneer in the use of ICT as an enabler for development processes and agendas as it has been supporting dedicated programmes and resources in this field since 1992. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступила первопроходцем в использовании ИКТ в качестве фактора, стимулирующего процессы и программы в области развития, поскольку она поддерживает специализированные программы и ресурсы в этой сфере с 1992 года.
After the community forked Mambo into Joomla, the developer re-branded mambo-phpShop as VirtueMart, officially supporting the newer Joomla CMS. После того как Joomla! ответвилась от Mambo, разработчик поменял бренд mambo-phpShop на VirtueMart, который официально поддерживает более новую систему управления сайтами Joomla!
Many people who have defended the rights of their countrymen have been imprisoned or expelled, while the regime in power in Serbia has been supporting the rights of the ethnic Serbs in Croatia and at the same time denying the rights of the minorities in Serbia. Большое число тех, кто отстаивал права своих соотечественников, были брошены в тюрьмы или высланы из страны, тогда как находящийся у власти режим в Сербии поддерживает права этнических сербов в Хорватии и в то же время лишает этих же прав меньшинства в Сербии.
However, Syria maintains its position of supporting peoples exercising their right to self-determination and to resisting foreign occupation, in keeping with the Charter of the United Nations and the relevant United Nations resolutions. Однако Сирия придерживается своей позиции, согласно которой она поддерживает народы, осуществляющие свое право на самоопределение и оказывающие сопротивление иностранной оккупации, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций.
The Government of Liberia wishes to inform the Security Council that it is in no manner or form supporting the Armed Forces Revolutionary Council/Revolutionary United Front (AFRC/RUF) forces in Sierra Leone, and that it continues to abide by all existing Security Council resolutions and embargoes. Правительство Либерии хотело бы сообщить Совету Безопасности о том, что оно никоим образом и ни в какой форме не поддерживает силы Революционного совета вооруженных сил/Объединенного революционного фронта (РСВС/ОРФ) в Сьерра-Леоне и что оно продолжает соблюдать все имеющиеся резолюции Совета Безопасности и эмбарго.
The Sudan has been suspicious and has accused Uganda on many occasions of not only arming and supporting SPLA but also of allowing its territory to be used as a supply route for the SPLA forces. Судан имел подозрение и неоднократно обвинял Уганду в том, что она не только вооружает и поддерживает СНОА, но и в том, что она разрешает использовать свою территорию в качестве маршрута поставок силам СНОА.
It allows financial organizations greater involvement in the granting of credit for rural housing, supporting its action through procedures (advantageous rates of interest or direct assistance) designed to help those who build low-cost housing in rural areas; Кроме того, оно поощряет финансовые учреждения к предоставлению кредитов на строительство жилья в сельской местности и поддерживает эту деятельность посредством оказания надлежащей помощи (субсидий на выплату процента или прямой помощи) тем, кто строит жилье в сельских районах;
That is all the more relevant given the African Union's position of supporting in principle a transition from AMIS to a United Nations operation within the framework of a partnership between the African Union and the United Nations to promote peace, security and stability in Africa. Это тем более важно с учетом того, что Африканский союз в принципе поддерживает переход от МАСС к операции Организации Объединенных Наций в рамках партнерства Африканского союза и Организации Объединенных Наций в интересах укрепления мира, безопасности и стабильности в Африке.
UNDP is supporting a number of small island developing States, in particular those in the Pacific, in addressing the problem of alien invasive species and supports several projects that address renewable energy, energy efficiency and climate change issues in small island developing States. ПРООН оказывает поддержку ряду малых островных развивающихся государств, особенно тем из них, которые расположены в Тихоокеанском регионе, в решении проблемы чужеродных инвазивных видов и поддерживает ряд проектов по решению вопросов возобновляемых источников энергии, энергоэффективности и изменения климата в малых островных развивающихся государствах.
In addition to supporting legacy Advanced Host Controller Interface (AHCI) at the logical interface level, SATA Express also supports NVM Express (NVMe) as the logical device interface for attached PCI Express storage devices. В дополнение к поддержке устаревшего интерфейса Advanced Host Controller (AHCI) на уровне логического интерфейса, SATA Express также поддерживает NVM Express (NVMe) в качестве интерфейса логического устройства для подключенных устройств хранения PCI Express.
The Fund supports the follow-up to the 1996 Oslo Conference on the implementation of the initiative by supporting several country studies on the 20/20 initiative, mainly in the least developed countries. Фонд поддерживает последующую деятельность по итогам состоявшейся в 1996 году в Осло конференции по вопросам осуществления этой инициативы, содействуя проведению ряда страновых исследований инициативы 20/20, в основном в наименее развитых странах.
Our delegation commends the activities of the United Nations Secretary-General and the United Nations Development Programme in supporting and monitoring the efforts of the new or restored democracies, as mandated by the General Assembly, and strongly supports the recommendation of the Bucharest Conference in this regard. Наша делегация приветствует деятельность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций в поддержку и по наблюдению за усилиями новых или возрожденных демократий в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи и решительно поддерживает рекомендации Бухарестской конференции в этом плане.
In accordance with the Finnish development policy guidelines and the equality strategy guiding it, Finland supports the realization of women's rights by mainstreaming equality into all projects and activities and by implementing special projects aiming at supporting women's rights and combatting violence against women. В соответствии с Руководящими принципами финской политики в области развития и основывающейся на них стратегией обеспечения равноправия Финляндия поддерживает осуществление прав женщин путем учета факторов равноправия во всех проектах и областях деятельности и реализации специальных проектов, направленных на поддержку прав женщин и борьбу с насилием в отношении женщин.
It has therefore been supporting the work being done by the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights on the preparation of an effective set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity. По этой причине Ассоциация поддерживает деятельность Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, направленную на разработку эффективного свода принципов защиты и поощрения прав человека посредством борьбы с безнаказанностью.
The United Nations, through BINUB, UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has been supporting preparations for the holding of these national consultations. Организация Объединенных Наций, действуя через ОПООНБ, ПРООН и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, поддерживает работу по подготовке к проведению этих общенациональных консультаций.
BINUB is supporting national efforts to develop a strategy that will complement the DDR process by focusing on the sustainable socio-economic reintegration not only of demobilized FNL combatants, but also of other former combatants and demobilized soldiers. ОППООНБ поддерживает национальные усилия, направленные на выработку стратегии, которая будет дополнять процесс РДР, сосредоточив усилия на устойчивой социально-экономической реинтеграции не только демобилизованных комбатантов НОС, но и других бывших комбатантов и демобилизованных солдат.
In this area, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is supporting the efforts of the standing committee for the reform of Congolese law to harmonize national legislation with the international human rights instruments ratified by the Democratic Republic of the Congo. В этой области Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживает усилия, предпринимаемые Постоянным комитетом по реформе конголезского законодательства в целях согласования национального законодательства с международными документами по защите прав человека, ратифицированными Демократической Республикой Конго.
OHCHR/Cambodia has been providing and/or supporting human rights training: for the Royal Cambodian Armed Forces since 1995; for the Cambodian National Police since 1999; and for the Royal Gendarmerie between 1999 and 2001. Отделение УВКПЧ в Камбодже обеспечивает и/или поддерживает подготовку кадров по правам человека для Королевских камбоджийских вооруженных сил с 1995 года, для Национальной полиции Камбоджи с 1999 года и для Королевской жандармерии в период с 1999 по 2001 год.
Norway is supporting activities in the field of human rights and democratization through projects for developing a free and independent media and ensuring legal rights for women as well as the development of social services and increasing the human resources capacity of SADC countries. Норвегия поддерживает мероприятия в области прав человека и демократизации на основе проектов по развитию свободных и независимых средств массовой информации и обеспечению юридических прав женщин, а также развитию социальных услуг и увеличению потенциала в области людских ресурсов в странах САДК.
Switzerland has led an effort to design instruments of targeted financial sanctions, including drafting model national legislation required to implement them, and Germany is supporting work on how to make arms embargoes and other forms of targeted boycotts more effective. Швейцария возглавила усилия по разработке механизмов нацеленных финансовых санкций, включая разработку типового внутригосударственного законодательства, необходимого для осуществления санкций, а Германия поддерживает усилия по разработке более эффективных форм эмбарго на поставки оружия и других форм нацеленных бойкотов.
The United Nations Development Fund for Women is supporting the participation of Somali women leaders in IGAD initiatives, where they have played an important role in designing gender-sensitive and inclusive policies, such as calling for the involvement of women in the IGAD early warning and response mechanisms. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин поддерживает участие сомалийских женщин-лидеров в реализации инициатив МОВР, где они играют важную роль в разработке политики, учитывающей гендерную проблематику и предполагающей участие женщин, как, например, участие женщин в механизмах МОВР по раннему предупреждению и реагированию.
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology is supporting various kinds of activities organized by the National Women's Education Center and other public and private women's education facilities nationwide. Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологии поддерживает различные мероприятия, организуемые по всей стране Национальным центром по вопросам женского образования и другими государственными и частными учреждениями, занимающимися проблемами женского образования.
At the request of the Government of the Russian Federation, the secretariat has been supporting capacity-building of the Russian biomass sector, contributing technical cooperation and advisory services to the regions that are actively involved in the project: По просьбе Российской Федерации секретариат поддерживает деятельность по наращиванию потенциала в российском секторе использования биомассы, осуществляя техническое сотрудничество и оказывая консультационные услуги регионам, активно участвующим в этом проекте:
Like the WHO, OIE is promoting its Laboratory Twinning Programme, and contributing to building laboratory capacity in all regions of the world, but more specifically creating and supporting scientific expertise in developing countries and in-transition countries. Как и ВОЗ, МЭБ продвигает свою программу лабораторного твининга, а также содействует наращиванию лабораторного потенциала во всех регионах мира, но в более конкретном плане формирует и поддерживает научную квалификацию в развивающихся странах и в странах переходного этапа.