Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
FAO is supporting, through its regular programme and through its National Forestry Programmes Facility, the strengthening of stakeholder participation in policy processes. С помощью своей регулярной программы и Центра национальных программ по лесам ФАО поддерживает участие заинтересованных сторон в разработке политики.
In addition, the UK is supporting the EU proposals for the introduction of ICAO compliant biometrics in visas and residence permits. Кроме того, Соединенное Королевство поддерживает предложения Европейского союза о внедрении совместимых со стандартами ИКАО виз и разрешений на жительство, в которых указываются биометрические данные.
The RSGE, with the aim of promoting female entrepreneurship, has been supporting the efforts of women to establish Women's Cooperatives across the entire country. С целью поощрения женского предпринимательства ИЦГР поддерживает усилия женщин по созданию женских кооперативов по всей стране.
For example, UNEP is cooperating with UN-HABITAT in supporting the preparation of environmental assessments in several cities in Latin America and the Caribbean. Так, совместно с ООН-Хабитат она поддерживает работу по подготовке к оценке экологической обстановки в нескольких городах Латинской Америки и Карибского бассейна.
UNEP supports its Mongolian partners in promoting environmental security by supporting sound environmental governance, capable management and sustainable utilization of Mongolian natural resources and environment to ensure the welfare of its population. ЮНЕП поддерживает усилия своих монгольских партнеров по обеспечению экологической безопасности посредством содействия налаживанию надежной системы экологичного управления, подбору способных руководителей и рациональному использованию природных ресурсов и окружающей среды Монголии для обеспечения благосостояния ее населения.
The United Nations system is supporting the preparations for the Conference through various complementary inter-agency mechanisms to ensure maximum support to the mandates given by Member States. Система Организации Объединенных Наций поддерживает работу по подготовке к Конференции через различные взаимодополняющие межучрежденческие механизмы в целях максимального содействия выполнению мандатов, порученных государствами-членами.
The emphasis under the GEF-4 strategy for POPs is on implementation, with the GEF supporting projects submitted by partner countries to implement their NIPs. В стратегии ФГОС-4 по СОЗ основной упор делается на имплементационную деятельность, при этом ФГОС поддерживает проекты, представленные странами-партнерами с целью реализации их НПВ.
Regional entities have been focusing on developing measures to curb such activities, while some donors have been supporting such efforts with technical aid. Региональные организации уделяют внимание прежде всего разработке мер по пресечению таких видов деятельности, и часть доноров поддерживает такие усилия, оказывая техническую помощь.
In the context of social protection, the International Council on Social Welfare is supporting the social protection floor initiative. В контексте социальной защиты Международный совет по социальному обеспечению поддерживает инициативу в отношении минимального уровня социальной защиты.
BINUCA is supporting security sector reform through training and other practical projects aimed at enhancing the professionalism of the police, gendarmerie and FACA. ОПООНМЦАР также поддерживает реформу сектора безопасности путем организации учебной подготовки и других практических проектов, нацеленных на повышение профессионализма сотрудников полиции, жандармерии и ЦАВС.
Furthermore, our country also takes pride in supporting Haiti in other critical fields to address both immediate needs and long-term recovery and development. Кроме того, наша страна также гордится тем, что поддерживает Гаити в других критически важных областях для удовлетворения как насущных потребностей, так и потребностей долгосрочного восстановления и развития.
In this context, it was noted that the shipping industry was supporting efforts toward the development of internationally mandatory rules to deal with the weight of containers. В таком контексте отмечалось, что отрасль морских перевозок поддерживает усилия, направленные на разработку обязательных на международном уровне правил, касающихся веса контейнеров.
Since its previous report to the Committee, Canada has been actively supporting work by the Financial Action Task Force (FATF) on proliferation financing. Со времени представления своего предыдущего доклада Комитету Канада активно поддерживает работу Группы разработки финансовых мер (ФАТФ) по вопросам финансирования распространения.
It was committed to supporting the International Criminal Court and lauded the work of other international criminal tribunals, which had helped to substantially strengthen the rule of law. Оно активно поддерживает Международный суд и воздает должное деятельности других международных уголовных трибуналов, которая в значительной степени способствовала укреплению верховенства права.
In Colombia, UNODC is actively supporting the production of "products of peace" by farmers vulnerable to illicit crop cultivation and contributes to integrating indigenous peoples into sustainable environment protection initiatives. В Колумбии ЮНОДК активно поддерживает производство "продуктов мира" крестьянами, которые, в принципе, могли бы заниматься культивированием запрещенных культур, и способствует привлечению коренного населения к участию в осуществлении инициатив в области устойчивой охраны окружающей среды.
It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. Было высказано получившее широкую поддержку мнение о том, что этот документ является отражением того сотрудничества, которое Комиссия поддерживает в течение многих лет.
While supporting the proposed work on electronic commerce disputes, her delegation hoped that it would take account of the differing situations of countries. Хотя ее делегация поддерживает предложенную работу по урегулированию споров в области электронной торговли, она надеется, что при этом будут учтены те различия, которые существуют между странами в этой области.
UNDP is also supporting efforts by countries to integrate gender equality into their climate change policies and international finance mechanisms. ПРООН поддерживает также усилия стран по обеспечению учета принципов гендерного равенства в их мероприятиях, связанных с изменением климата, и в работе международных механизмов финансирования.
INDI is supporting legal action in defence of the affected communities owing to serious concerns about the inappropriate use of pesticides, particularly with respect to non-compliance with environmental laws. ИНДИ поддерживает судебный процесс в защиту пострадавших общин в связи с тем, что имеются серьезные подозрения по поводу незаконного применения пестицидов и, в частности, нарушения законов об охране окружающей среды.
The United Nations evaluation group is supporting this initiative by participating in meetings in pilot countries; providing framework terms of reference for evaluation; and facilitating the quality assurance of country-led evaluations. Группа Организации Объединенных Наций по оценке поддерживает эту инициативу, участвуя в заседаниях в странах, где осуществляется инициатива «Единство действий», предоставляя перечень критериев для проведения оценки, а также содействуя обеспечению высокого качества оценок, проводимых странами.
Australia is supporting rural development and improved food security in Cambodia, where women represent approximately 78 per cent of the agricultural workforce. Она поддерживает развитие сельских районов и повышение продовольственной безопасности в Камбодже, где на долю женщин приходится примерно 78 процентов сельскохозяйственной рабочей силы.
In accordance with the law, the Government protects the rights of the mother and father, financially and morally encouraging and supporting them. В соответствии с законодательством Украины государство обеспечивает охрану прав матери и отца, материально и морально поощряет и поддерживает их.
Central Government had been supporting local authorities' efforts to prevent discrimination, and to that end had worked with the Association of Netherlands Municipalities to produce relevant guidelines and organize regional meetings. Центральное правительство поддерживает усилия местных органов власти по предупреждению дискриминации и с этой целью взаимодействует с Ассоциацией нидерландских муниципалитетов для подготовки соответствующих директив и организации совещаний на местном уровне.
The Global Strategy for Women's and Children's Health and its Joint Action Plan are important initiatives that Indonesia has been supporting from their inception. Глобальная стратегия охраны здоровья женщин и детей и Совместный план действий по ее осуществлению являются важными инициативами, которые Индонезия поддерживает с самого начала.
China supported the effective coordination of resources by UN-Women and its policy-making and operational activities, while supporting the leadership role of national Governments in advancing women's empowerment. Китай поддерживает осуществляемые структурой «ООН-женщины» эффективную координацию ресурсов и оперативную деятельность и одновременно выступает в поддержку руководящей роли национальных правительств в содействии расширению прав и возможностей женщин.