Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
Differentiating the pictures took longer when they were within the same category (doga-dogb) compared between categories (dog-cat) supporting category knowledge influences categorization. Распознавание заняло больше времени для картинок одной категории (собакаа-собакаЬ) по сравнению с распознаванием между категориями (собака-кошка), что поддерживает теорию о влиянии знания на категоризацию.
The Global Environment Facility is actively supporting these shade-grown coffee initiatives since they provide excellent habitats and biodiversity corridors and reduce the incentives to deforest. Глобальный экологический фонд активно поддерживает осуществление инициатив по разведению кофе на затененных деревьями участках, так как они обеспечивают высококачественную среду обитания и отличающиеся высоким биологическим многообразием посадки и уменьшают заинтересованность в сведении лесов.
UNDP appears to be supporting large numbers of micro interventions without giving sufficient priority to scaling them up for wider impact or ensuring that they provide insights relevant to policy-makers. Как представляется, ПРООН поддерживает множество программ на микроуровне, не уделяя должного приоритетного внимания расширению масштабов таких проектов, чтобы повысить их отдачу или чтобы они могли давать информацию, представляющую интерес для соответствующих руководителей директивных органов.
Under the PEACE Initiative, UNOPS is supporting development of a silk production project benefiting women in six districts of Herat province. В рамках инициативы в области ликвидации нищеты и расширения возможностей общин ЮНОПС поддерживает проект в области шелководства, в осуществлении которого участвуют женщины шести районов провинции Герат.
Mr. Powles (New Zealand) New Zealand joins others in supporting this interesting initiative. Г-н Паулз (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия вместе с другими странами поддерживает эту интересную инициативу.
As a research and development hub, Singapore was leveraging private-sector efforts and supporting agribusinesses attempting to apply genomics to agriculture. Сингапур, являясь научно-исследовательским конгломератом, направляет усилия частного сектора и поддерживает агропромышленные предприятия, применяющие в сельском хозяйстве на экспериментальной основе методы геномики.
To this end, Canada is actively supporting a number of effective sport-for-development initiatives in the Commonwealth, la Francophonie, the Middle East and South America. В этой связи Канада активно поддерживает ряд эффективных инициатив, которые под лозунгом «спорт во имя развития» осуществляются в Содружестве, франкоязычных странах, на Ближнем Востоке и в Южной Америке.
In promoting a country-driven approach, UNDP is supporting efforts by several LDC Parties to coordinate adaptation planning at the national level. Содействуя применению подхода, базирующегося на инициативе самих стран, ПРООН поддерживает усилия нескольких Сторон, являющихся НРС, по координации планирования деятельности в области адаптации на национальном уровне.
UNICEF is supporting the implementation of the GHP "principles of partnerships" in the three pilot countries: Indonesia, Panama and Zimbabwe. ЮНИСЕФ поддерживает выполнение «принципов партнерств» Глобальной гуманитарной платформы в трех странах, где проводится этот эксперимент, - Индонезии, Панаме и Зимбабве.
Mr. Mubarez: My delegation, like many others, is keen on supporting cooperation between the United Nations and the Council of Europe. Г-н Мубарез: Моя делегация, как и многие другие, искренне поддерживает сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы. Поэтому моя делегация проголосует против пунктов 6 и 12 проекта резолюции и воздержится при голосовании по проекту резолюции в целом.
Through AMCEN, UNEP is also supporting African countries through the a programme on cCapacity-building Programme for the dDevelopment of sSub-Rregional eEnvironmental aAction pPlans underof the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Действуя через АМСЕН, ЮНЕП поддерживает также африканские страны в рамках программы создания потенциала для разработки субрегиональных природоохранных планов действий под эгидой НЕПАД.
We are supporting the Brookings Institution research program that analyzes the challenges of the current situation in Europe and provides insights to experts and policy makers. Фонд Виктора Пинчука поддерживает исследовательскую программу Института Брукинса (США), заключающуюся в анализе текущей ситуации в Европе.
In addition to continued efforts in the western hemisphere, Rotary International is supporting polio elimination in such diverse places as Cambodia, Kenya, Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. Объединение клубов "Ротари" не только продолжает свои усилия в Западном полушарии, но и поддерживает направленную на искоренение полиомиелита деятельность в таких различных странах, как Камбоджа, Кения, страны Восточной Европы и Содружество Независимых Государств.
The Peacebuilding Fund is supporting the development of systems of criminal justice that deter and punish banditry and acts of violence. Фонд миростроительства поддерживает усилия по созданию систем уголовного правосудия, направленных на борьбу с бандитизмом и насилием и обеспечение того, чтобы причастные к ним лица понесли заслуженное наказание.
The United Nations is also supporting new economic opportunities for Haitians, particularly in earthquake-affected areas and where displacement remains high. Организация Объединенных Наций также поддерживает создание новых экономических возможностей для гаитян, особенно в районах, пострадавших от землетрясения, или в районах с сохраняющейся высокой численностью перемещенного населения.
In this connection Turkmenistan is facilitating the intra-Tadzhik political dialogue, supporting constructive resolution of the Afghan conflict and providing assistance in the implementation of economic-stabilization programmes in a number of countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). В этом контексте Туркменистан содействует межтаджикскому политическому диалогу, поддерживает конструктивное разрешение афганского конфликта, оказывает помощь в осуществлении программ экономической стабилизации в ряде государств СНГ.
Under the framework of the CETP, the GM, in coordination with LAC UNCCD focal points and other partners, has evaluated 50 proposals from local NGOs;are supporting 10 projects in 7 countries. В рамках ПООППО ГМ, в сотрудничестве с координационными центрами КБОООН в регионе ЛАК и другими партнерами, поддерживает десять проектов в семи странах.
The GoN has been working in coordination with NWC which has been implementing various programs for the prevention and monitoring as well as supporting the Government in combating human trafficking. ПН координирует свои действия с НКЖ, которая занимается реализацией различных программ профилактики и мониторинга, а также поддерживает правительство в его усилиях по борьбе с торговлей людьми.
For today, the experienced worker and specialist staff of KhTP keeps developing and responsibly supporting the working condition of powerful manufacturing base producing modern advanced technical level vehicles. Сегодня опытный коллектив рабочих и специалистов ХТЗ развивает и заботливо поддерживает в рабочем состоянии мощную производственную базу по выпуску современных машин повышенного технического уровня.
The temperature dependence of the rate of fluorescence quenching is similar to that of soluble protein folding, supporting the hypothesis that OCPO slightly unfolds when it converts to OCPR. Температурная зависимость скорости тушения флуоресценции похожа на кривую сворачивания оранжевого каротиноид-протеина, что поддерживает гипотезу о том, что ОКПО слегка денатурирует, когда превращается в ОКПR.
The United Nations Development Programme is supporting an initiative of the Albanian Government through the Brain Gain programme, which seeks to maximize the role of migrants and the diaspora in academia, public administration and business. Правительство Албании приветствует и поддерживает развитие сотрудничества с гражданским обществом и студенческими организациями, благодаря которому создаются финансовые стимулы для возвращения высококвалифицированных кадров и студентов.
UNODC has been actively involved in supporting Member States in ensuring appropriate access to and the availability of controlled substances for the treatment of pain, in full compliance with the international drug control conventions. ЮНОДК активно поддерживает государств-членов в деле обеспечения надлежащего доступа к контролируемым веществам для использования в целях обезболивания и их наличия в полном соответствии с положениями конвенций о международном контроле над наркотиками.
If not, the Constitution would be supporting gender stereotypes and would not be in keeping with the Convention, which stipulated that men and women should share parental responsibilities. Если это не так, то Конституция поддерживает гендерные стереотипы и противоречит Конвенции, в которой предусматривается, что мужчины и женщины должны совместно исполнять родительские обязанности.
MONUC has relocated its disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration section to Goma and is supporting the efforts of the Government of Democratic Republic of the Congo to sensitize the political and military leadership of the ex-FAR/Interahamwe. МООНДРК перевела свою секцию, занимающуюся разоружением, демобилизацией, реинтеграцией, расселением и/или репатриацией, в Гому и поддерживает усилия правительства Демократической Республики Конго по проведению разъяснительной работы среди политического и военного руководства бывших ВСР/«интерахамве».
To address that issue, UNIFEM was supporting efforts to incorporate gender perspectives into macroeconomic frameworks and to strengthen country capacity to manage globalization and economic transition from the perspective of poor women. ЮНИФЕМ поддерживает деятельность, направленную на учет гендерных аспектов в макроэкономической политике и на укрепление национального потенциала по регулированию процесса глобализации и переходного периода в экономике таким образом, чтобы улучшить положение бедных женщин.