Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
Mr. Gaye, supporting Mr. Bruni's proposals, considered it impossible to proceed in any other way. Г-н Гайе поддерживает сделанные г-ном Бруни предложения и высказывает мнение о том, что иного пути нет.
Upper-middle income countries, for example, are confronting development challenges for which UNDP could provide improved substantial assistance but which it is not supporting to its full extent at present. Страны с уровнем дохода выше среднего, например, сталкиваются с проблемами в области развития, для решения которых ПРООН может предоставить более совершенную реальную помощь, которую она в настоящее время не поддерживает в полной мере.
Colonel Mahmoud, how much of Ma'an is still actively supporting the insurgency? Полковник Махмуд, какая часть жителей Маана поддерживает повстанцев?
Mike, the National Parents Group cut the cord on supporting Families First at next week's press event. Майк, "Национальная ассоциация родителей" на следующей неделе объявит, что больше не поддерживает наш проект.
In times of great stress, when a person's alone, the brain can sometimes hallucinate someone else there supporting them. Во время сильного стресса, когда человек в одиночестве, нашему мозгу может казаться что есть кто-то, кто поддерживает его.
The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums. Другое место, которое поддерживает нашу зависимость от нефти и наше растущее потребление, это Мексиканский залив, который не подпадает под моратории.
As part of the purchase for progress initiative, WFP purchased wheat from small-holder farmers and is supporting local production of high energy biscuits. В рамках инициативы «Закупки ради прогресса» ВПП приобретала пшеницу у малоземельных сельских хозяев и поддерживает местное производство высококалорийных галет.
Countries where UNICEF is supporting large-scale national hygiene education programmes include Democratic Republic of the Congo, Guinea, Nigeria, Indonesia, Nepal, Sudan, Uganda and Zambia. К странам, в которых ЮНИСЕФ поддерживает крупномасштабные национальные программы просвещения в области гигиены, относятся Демократическая Республика Конго, Гвинея, Нигерия, Индонезия, Непал, Судан, Уганда и Замбия.
His Government joined the international community in supporting the ongoing efforts of the United Kingdom, France and Germany to resolve the issue through diplomacy. Правительство его страны вместе с международным сообществом поддерживает усилия, предпринимаемые в настоящее время Соединенным Королевством, Францией и Германией для разрешения этого вопроса дипломатическим путем.
This year she's supporting "children's rights now." В этом году она поддерживает фонд за права детей.
Finally, the Confederation is supporting distance learning through the Swiss Foundation for Distance Learning, which in 2004 received accreditation as a university institution entitled to subsidies. И наконец, Конфедерация поддерживает дистанционное обучение через Швейцарский фонд дистанционного обучения, которому в 2004 году был присвоен статус университетского заведения, имеющего право на получение дотаций.
On the international scene, Spain is supporting efforts undertaken recently in different forums to strengthen the fight against traffic in persons, especially women and children. На международном уровне следует отметить, что наша страна поддерживает меры, предпринимаемые в последние годы различными организациями в целях усиления борьбы с торговлей людьми и, в частности, женщинами и детьми.
My own country is actively supporting, through technical assistance, efforts by a number of other States to improve the effectiveness of their export-control regulations. Да и моя страна активно поддерживает за счет технической помощи ряд других государств, с тем чтобы повысить эффективность их экспортно-контрольного регулирования.
We understand the logic behind both lines of reasoning, and we recognize the good intentions of those supporting both positions. Мы понимаем логику рассуждений обеих сторон и признаем благородные намерения тех, кто поддерживает обе позиции.
My country supported the resolution calling for the establishment of a task force to prepare an arms trade treaty and thereby supporting international efforts for more effective arms control. Наша страна поддержала резолюцию, в которой содержался призыв о создании целевой группы по выработке договора о торговле оружием и которая тем самым поддерживает международные усилия по обеспечению более эффективного контроля над вооружениями.
UNIFEM is supporting women's leadership in the peace-building and reconstruction process, enabling women to voice their needs and create a common vision for the future. ЮНИФЕМ поддерживает руководящую роль женщин в процессе миростроительства и восстановления, что позволяет женщинам заявлять о своих потребностях и вырабатывать общую позицию на будущее.
Malaysia remains fully committed in supporting the IAEA in the exercise of its role as the sole universal body to ensure compliance with the NPT. Малайзия, как и прежде, всецело поддерживает МАГАТЭ в осуществлении его роли единственного универсального органа, обеспечивающего соблюдение ДНЯО.
It was announced that the European Commission is supporting the UNITAR programme on the development of national profiles, priority setting and information exchange in an additional 15 countries. 9 Было объявлено о том, что Европейская комиссия поддерживает программу ЮНИТАР по разработке национальных досье, определению приоритетов и обмену информацией еще в 15 странах.
The United Nations is increasingly embracing a human rights approach and the Office of the High Commissioner for Human Rights is particularly active in supporting this transformation. Организация Объединенных Наций все шире применяет правозащитный подход, а Управление Верховного комиссара по правам человека особенно активно поддерживает эти преобразования.
Beginning with 2003 the Ministry of Culture has been supporting the projects of non-governmental organisations aimed at shaping a versatile non-stereotypical image of women and men via the mass media. Начиная с 2003 года Министерство культуры поддерживает проекты неправительственных организаций, цель которых - формирование разностороннего, нестереотипного образа женщин и мужчин в средствах массовой информации.
The office of the Global Compact has undertaken numerous awareness-raising activities and has been supporting the efforts of the Procurement Service to develop a draft United Nations supplier code of conduct. Канцелярия Глобального договора осуществляет многочисленные мероприятия по повышению осведомленности и поддерживает усилия Службы закупок по разработке проекта кодекса поведения поставщиков Организации Объединенных Наций.
Regional arrangements in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean had mainstreamed cooperation among developing countries, and a number of pivotal countries were supporting interregional processes. Региональные механизмы в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне привели к актуализации сотрудничества между развивающимися странами, и ряд ключевых стран в настоящее время поддерживает межрегиональные процессы.
Australia agreed with the international community supporting the efforts of States to formulate and implement national migration policies through the contribution of resources, expertise and training. Австралия солидарна с международным сообществом, которое с помощью выделения необходимых ресурсов, обмена опытом и профессиональной подготовки поддерживает усилия государств по разработке и осуществлению национальной миграционной политики.
The claim that a European Union body was supporting the project was totally misleading, as no European institution had formulated an approach to it. Абсолютно не соответствует действительности утверждение о том, что один из органов Европейского союза поддерживает этот проект, поскольку ни одно европейское учреждение не формулировало того или иного подхода к этому проекту.
UNHCR is actively supporting the current initiatives towards reform of the United Nations system and improvements to the global humanitarian response capacity. УВКБ активно поддерживает текущие инициативы, направленные на реформирование системы Организации Объединенных Наций и повышение потенциала в области глобальных гуманитарных мер реагирования.