| His Government was committed to supporting the work of humanitarian organizations around the world, particularly those helping refugees. | Его правительство поддерживает работу гуманитарных организаций во всех частях мира, особенно тех, которые помогают беженцам. |
| UNODC, which has been traditionally involved in supporting the Paris Pact initiative, accordingly provided support for the Conference. | ЮНОДК, которое традиционно поддерживает инициативу "Парижский пакт", оказало, соответственно, содействие проведению Конференции. |
| The International Labour Organization is supporting Mauritius in its endeavour to become a sustainable island through the promotion of green jobs. | Международная организация труда поддерживает Маврикий в его усилиях стать устойчиво развивающимся островом с помощью мер, направленных на создание экологичных рабочих мест. |
| In Guinea-Bissau, it is supporting the establishment of a fair, humane and effective justice system, especially by strengthening the prison system. | В Гвинее-Бисау ЮНОДК поддерживает создание справедливой, гуманной и эффективной системы правосудия, в особенности посредством укрепления пенитенциарной системы. |
| However, the Ministry of Education was supporting a minority-language protection programme which involved the financing of Ossetian schools. | Однако Министерство образования поддерживает программу защиты языков меньшинств, в соответствии с которой предусматривается финансирование осетинских школ. |
| To better understand and manage local conflict dynamics, the organization is supporting and developing the capacity of local response coordination groups. | С тем чтобы лучше понимать динамику локального конфликта и управлять ею, организация поддерживает и развивает потенциал местных групп по координации ответных мер. |
| The REC for Central Asia has been supporting the introduction of a Shared Environmental Information System (SEIS) in the region. | РЭЦ Центральной Азии поддерживает деятельность по внедрению Общей системы экологической информации (СЕИС) в регионе. |
| He noted the secretariat's high level of effectiveness in supporting Aid-for-trade processes in the SPECA region. | Он отметил, что секретариат с высоким уровнем эффективности поддерживает процессы оказания помощи в интересах торговли в регионе СПЕКА. |
| UNODC is also supporting local authorities in conducting a study on best practices in community policing. | Кроме того, ЮНОДК поддерживает проведение местными властями исследования по оптимальным методам полицейской работы на низовом уровне. |
| SIDA is also supporting the development of reports and assessments, especially at the regional level on waste and water. | СИДА также поддерживает разработку отчетов и оценок, особенно на региональном уровне, в сфере отходов и водоснабжения. |
| In summary, the evidence reviewed indicates that the QSP has been successful in supporting initial capacity-building activities. | Подводя итог, рассмотренные данные свидетельствуют о том, что ПУЗП успешно поддерживает стимулирующие мероприятия по созданию первоначального потенциала. |
| The humanitarian community is supporting the Government in honouring its commitment to improve the protection and security of the internally displaced community. | Гуманитарное сообщество поддерживает выполнение правительством своего обязательства по улучшению защиты и безопасности внутренне перемещенных лиц. |
| It was also supporting an ILO project to develop a monitoring framework based on the Declaration. | Он также поддерживает проект Международной организации труда по разработке на базе Декларации механизма контроля. |
| Austria has been supporting all three resolutions, which in our view constitute serious attempts to bring back dynamism to multilateral disarmament negotiations. | Австрия поддерживает все три резолюции, которые, на наш взгляд, представляют собой серьезные попытки вернуть динамизм многосторонним разоруженческим переговорам. |
| The mission is providing strategic advice to the Federal Government of Somalia and supporting the legal work of the Kampala process. | Миссия предоставляет стратегическую консультативную помощь федеральному правительству Сомали и поддерживает работу Кампальского процесса в правовой области. |
| The United Nations is supporting these efforts, including through sustained assistance to the political process and state-building activities. | Организация Объединенных Наций поддерживает эти усилия, в том числе путем оказания стабильной помощи политическому процессу и деятельности по государственному строительству. |
| Norway was supporting measures for the social inclusion of the Roma through 80 programmes in 10 European countries. | Норвегия поддерживает меры по интеграции рома в жизнь общества по линии 80 программ, осуществляемых в десяти европейских странах. |
| UNODC is supporting public education initiatives and the implementation of article 13 of the Convention through a number of different initiatives. | УНП ООН поддерживает инициативы в области публичного образования, а также содействует осуществлению статьи 13 Конвенции в рамках целого ряда различных инициатив. |
| The Ministry is working with schools to build teacher capability and is supporting schools to self-review their inclusiveness. | Министерство работает со школами с целью наращивания потенциала преподавателей и поддерживает школы в проведении самостоятельного обзора их инклюзивности. |
| It is also supporting projects on micro finance, training in food production, processing and enterprise development. | Оно также поддерживает проекты микрофинансирования, подготовки в области пищевого производства, переработки и развития предпринимательства. |
| The Government is also encouraging and supporting the elaboration of plans for equality in public companies. | Правительство также поощряет и поддерживает разработку планов по обеспечению равенства в государственных компаниях. |
| The President accused the MRD of supporting a neighbouring country in a plot to invade Djibouti. | Президент обвинил ДОД в том, что оно поддерживает соседнее государство в его планах по захвату Джибути. |
| It is also supporting specific implementation schemes. | Она также поддерживает конкретные практические проекты. |
| Since 2007, the Federal Office of Culture has been supporting the Yenish Language Project. | С 2007 года Федеральное управление культуры поддерживает проект Енишский язык. |
| In Niger, UNDP is also supporting increased attention to gender equality in the customary justice system. | В Нигере ПРООН также поддерживает то, что в основанной на обычаях системе правосудия уделяется более пристальное внимание проблеме гендерного равенства. |