This rock's the only thing that's supporting this block of ice. |
Эти скалы - единственное, что поддерживает эту глыбу льда. |
At the moment, the police claims that it is supporting Kira. |
На данный момент полиция официально поддерживает Киру. |
UNFPA is supporting the participation of women's non-governmental organizations in regional preparatory conferences. |
ЮНФПА поддерживает участие женских неправительственных организаций в региональных подготовительных конференциях. |
UNICEF is also supporting the efforts of international non-governmental organizations working to improve the sanitation conditions in displaced communities in Renk and around Khartoum. |
ЮНИСЕФ также поддерживает усилия международных неправительственных организаций, занимающихся улучшением санитарно-гигиенических условий жизни перемещенных лиц в Эр-Ренке и в районе Хартума. |
UNICEF is also supporting nutrition programmes, including the distribution of vitamin A supplements, to a monthly average of 40,000 children. |
ЮНИСЕФ также поддерживает программы питания, включая распределение добавок витамина А, охватывающих в среднем ежемесячно 40000 детей. |
In Africa, as elsewhere, Finland has been especially active in supporting its traditional partners in their way to democracy. |
В Африке, как и повсюду, Финляндия особенно активно поддерживает своих традиционных партнеров в их стремлении к демократии. |
UNDP is supporting the establishment of regional focal points in Colombia, Cameroon and Pakistan. |
ПРООН поддерживает создание региональных координационных центров в Колумбии, Камеруне и Пакистане. |
In many countries, the Bank is supporting efforts to adopt new information technology to shorten product development and market response times. |
Во многих странах Банк поддерживает усилия по внедрению новых информационных технологий, направленных на сокращение сроков разработки новой продукции и повышение оперативности рынка. |
In others, it is supporting tax and customs administration reforms to improve domestic firms' access to inputs at international prices. |
В других странах он поддерживает меры по проведению реформ налоговых и таможенных ведомств в целях расширения доступа национальных фирм к производственным ресурсам по ценам международных рынков. |
UNICEF is also supporting the PAPCHILD survey. |
ЮНИСЕФ также поддерживает проведение обследования в рамках ПАПЧАЙЛД. |
Similarly, UNDP is also supporting an initiative for multi-sectoral cooperation and integration involving Argentina, Bolivia, Chile and Peru. |
Аналогичным образом, ПРООН также поддерживает инициативу в области многосекторального сотрудничества и интеграции с участием Аргентины, Боливии, Перу и Чили. |
In addition, the Bank Group is supporting private investment activities estimated at $25 billion annually. |
Кроме того, группа Банка поддерживает частную инвестиционную деятельность, ежегодный объем которой, по оценкам, составляет 25 млрд. долл. США. |
75 percent still believe they're supporting Al Qaeda. |
75% все еще верят, что Ирак поддерживает Аль-Каиду. |
In this context we fully concur with others in supporting permanent membership in the Security Council for Germany and Japan. |
В этой связи мы полностью согласны с теми, кто поддерживает идею о том, чтобы Германия и Япония стали постоянными членами Совета Безопасности. |
The United Nations provides support to national programmes, including supporting governmental efforts to mobilize the required resources from a variety of donors. |
Организация Объединенных Наций поддерживает национальные программы, включая поддержку усилиям правительств по мобилизации необходимых ресурсов от широкого круга доноров. |
It is actively supporting the peace processes in the Middle East, in southern Africa and elsewhere. |
Она активно поддерживает мирный процесс на Ближнем Востоке, на юге Африки и повсюду в мире. |
In addition, UNDP was supporting the participation of NGOs focusing on gender issues in Slovakia. |
Кроме того, ПРООН поддерживает участие НПО в деле решения женских проблем в Словакии. |
He'll be supporting Unwin Trevaunance at the election tomorrow night. |
Он поддерживает Анвина Тревонанса на выборах завтра вечером. |
As part of the latter, UNRWA is supporting a project effort to explore the needs of a future health insurance scheme for the occupied territory. |
В рамках последнего направления БАПОР поддерживает организацию проекта по изучению потребностей будущей системы медицинского страхования для оккупированной территории. |
Nevertheless, his delegation had no hesitation in supporting the Commission's decision to include it. |
Тем не менее делегация оратора без колебаний поддерживает решение Комиссии о включении этой статьи в текст. |
The only government agency specifically assisting some displaced persons, PAR, is supporting only returnee communities. |
ППН - единственное государственное учреждение, которое оказывает конкретную помощь некоторым перемещенным лицам, поддерживает лишь возвращающиеся общины. |
The Department of National Heritage is committed to supporting and encouraging the appreciation and awareness of the United Kingdom's minority languages. |
Министерство по национальному наследию поддерживает и поощряет использование языков меньшинств в Соединенном Королевстве. |
Fundamentally, these actions are not in the interests of anyone supporting stability and change towards democracy. |
В целом эти действия не служат интересам тех, кто поддерживает стабильность и перемены в целях достижения демократии. |
Australia was currently supporting projects aimed at facilitating input from Pacific women's non-governmental organizations into the formal preparatory activities for the Conference. |
В настоящее время Австралия поддерживает проекты, направленные на содействие тому, чтобы вклад женских неправительственных организаций региона Тихого океана способствовал проведению официальных мероприятий по подготовке к Конференции. |
Besides those supporting the mandate in the Shannon report, some want the CD to negotiate an FMCT without verification. |
Помимо тех, кто поддерживает мандат из доклада Шеннона, одни хотят, чтобы КР вела переговоры по ДЗПРМ без проверки. |