Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
UNICEF is now supporting large-scale arsenic mitigation programmes in Bangladesh, India and Viet Nam, and is assisting screening and testing in six other countries. В настоящее время ЮНИСЕФ поддерживает крупномасштабные программы дезинфекции воды мышьяком в Бангладеш, Вьетнаме и Индии и оказывает помощь в проведении обследований и испытаний в шести других странах.
An interdepartmental team is articulating the Canadian contribution to the Global Earth Observation System of Systems and is actively supporting the development and definition of the user requirements components of the system. Участие Канады в Глобальной системе систем наблюдения Земли определяет межведомственная группа, которая активно поддерживает разработку и определение компонентов системы, связанных с требованиями пользователей.
Some delegations expressed an interest in having further information on the pilot projects that UNICEF was supporting for the prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS and the use of suitable anti-retroviral drugs. Некоторые делегации выразили заинтересованность в получении дальнейшей информации об экспериментальных проектах, которые поддерживает ЮНИСЕФ в целях предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку и использования пригодных антиретровирусных лекарственных препаратов.
While supporting the territorial integrity and sovereignty of Morocco over Western Sahara, his delegation likewise supported all efforts aimed at promoting peace and reconciliation. Несмотря на то, что его делегация поддерживает территориальную целостность и суверенитет Марокко над Западной Сахарой, она в то же время поддерживает все усилия, направленные на обеспечение мира и примирения.
Within the framework of this report, UNFPA has been supporting efforts, along with the National Population Council, to update sociodemographic indicators on indigenous peoples. В рамках этого доклада ЮНФПА совместно с Национальным советом по народонаселению поддерживает усилия по обновлению социально-демографических показателей, касающихся коренных народов.
UNHCR is actively supporting these positive developments, which will provide opportunities for the remaining Central American refugees in these countries to become permanent residents. Управление активно поддерживает эти позитивные тенденции, которые создают возможности для того, чтобы остающиеся в странах Центральной Америки беженцы могли стать постоянными резидентами.
Ireland is fully committed to the fight against drugs and to supporting the efforts of those countries which are already very much affected by this heinous traffic. Ирландия полностью привержена борьбе с наркотиками и поддерживает усилия тех стран, которые уже сильно пострадали от этой ужасной торговли.
UNESCO supports member States that work with communities and other parts of civil society to promote supporting and enabling environments for women, children and others vulnerable to HIV/AIDS. ЮНЕСКО поддерживает государства-члены, которые проводят работу среди общин и других слоев гражданского общества в целях поощрения создания благоприятной и стимулирующей среды для женщин, детей и других уязвимых по отношению к ВИЧ/СПИДу групп.
My delegation supports examining how to improve the coordination of international civilian and military cooperation, as well as efforts to adopt supporting doctrines for reconstruction and stabilization. Моя делегация поддерживает предложение об изучении путей улучшения координации международного сотрудничества между гражданскими и военными, а также усилия по принятию доктрин по поддержке усилий в области восстановления и стабилизации.
The forestry Department is following and supporting the efforts being developed in Southern Europe to develop the European annex to the UN Convention to combat Desertification. Департамент лесного хозяйства внимательно следит за усилиями, предпринимаемыми в Южной Европе в целях разработки касающегося Европы приложения к Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием, и всячески поддерживает эту деятельность.
UNDP, along with national authorities, local communities and the international community, is supporting the implementation of development programmes in priority areas of sustainable human development. ПРООН в сотрудничестве с национальными органами, местными общинами и международным сообществом поддерживает осуществление программ развития в приоритетных областях устойчивого развития людских ресурсов.
In addition, WHO is supporting a basic development needs programme and a malaria and leishmaniasis control programme. Кроме того, ВОЗ поддерживает программу в области удовлетворения основных потребностей развития и программу борьбы с малярией и лейшманиозом.
In collaboration with the Inter-American Development Bank (IDB), UNSO is currently supporting the preparation of a Central American subregional programme, which includes the Dominican Republic and Haiti. В сотрудничестве с Межамериканским банком развития (МБР) ЮНСО в настоящее время поддерживает разработку центральноамериканской субрегиональной программы, которая охватывает Гаити и Доминиканскую Республику.
It was also actively supporting current efforts to draft a protocol additional to the European Convention on Human Rights to strengthen the principle of non-discrimination set forth in article 14. Она также активно поддерживает прилагаемые в настоящее время усилия по разработке дополнительного протокола к Европейской конвенции о правах человека в целях укрепления провозглашенного в статье 14 этой Конвенции принципа недискриминации.
Periodic reports from UNMISET will keep the United Nations apprised as to how the successor mission is supporting the independent Government of East Timor. Доклады МООНПВТ на регулярной основе будут обеспечивать Организации Объединенных Наций возможности для оценки того, как последующая миссия поддерживает независимое правительство Восточного Тимора.
Through the Mano River Union Peace Initiative, UNDP is supporting efforts in Liberia, Sierra Leone and Guinea to implement those means. На основе мирной инициативы Союза стран бассейна реки Мано ПРООН поддерживает усилия в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее по достижению этих целей.
The Committee on Space Research has been actively supporting all aspects of the International Heliophysical Year activity and senior COSPAR scientists are intimately involved with the management of the Year. Комитет по исследованию космического пространства активно поддерживает все аспекты деятельности в рамках Международного гелиофизического года, а старшие научные сотрудники КОСПАР принимают непосредственное участие в его организации.
The United Nations system is also supporting the Transition Support Programme, which focuses on poverty reduction, governance, capacity-building, expenditure and policy management and private sector development. Система Организации Объединенных Наций поддерживает также осуществление Временной программы поддержки, в рамках которой основное внимание уделяется сокращению масштабов нищеты, вопросам управления, организационному строительству, регулированию расходов, стратегическому руководству и развитию частного сектора.
The United Nations is supporting this process by assisting in the procurement, logistics, planning and monitoring of the operation. Организация Объединенных Наций поддерживает этот процесс, оказывая содействие в деле приобретения материально-технических средств, планирования и мониторинга операции.
Under its Global Operations, UNHCR has been supporting the Field in many global priority areas, both operationally and in policy development. В рамках глобальных операций УВКБ поддерживает деятельность на местах во многих приоритетных областях как в оперативном плане, так и в разработке политики.
The European Union was actively supporting developing countries in their efforts to counter adverse effects of climate change and urged other developed countries to do likewise. Европейский союз активно поддерживает развивающиеся страны в их усилиях по противостоянию пагубным последствиям климатических изменений и настоятельно призывает другие развитые страны поступать аналогичным образом.
In re-establishing their fundamental right to free expression and sovereign choice, the Comorian people are supporting the general movement in Africa to establish and consolidate democracy. Вновь обретя свое основополагающее право на свободу слова и суверенный выбор, народ Коморских Островов поддерживает общее движение в Африке в направлении установления и укрепления демократии.
In partnership with WHO, UNICEF is now supporting the IMCI approach in over 70 countries, emphasizing training of local health workers and strengthening family child-care practices. Сегодня ЮНИСЕФ, работая на партнерских началах с ВОЗ, поддерживает инициативу КЛДЗ в более чем 70 странах, где он акцентирует внимание на обучении местных медицинских работников и на совершенствовании методов ухода за детьми в семье.
New projects are being finalized this fiscal year, with the Government supporting the areas of education, health care and community rehabilitation, along with continued budgetary support. В этом финансовом году завершается работа над новыми проектами, в соответствии с которыми правительство поддерживает такие области, как образование, здравоохранение и реабилитацию населения, при сохранении поддержки из бюджета.
At the national and local level DDP is encouraging and in some cases supporting the translation of WCD Overview and Report into local languages. На национальном и местном уровнях ППР поощряет и в некоторых случаях поддерживает перевод Общего обзора и доклада ВКП на местные языки.