Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
For this reason, too, Germany is supporting the United Nations in its efforts to find a solution to the conflicts in those two countries. Поэтому Германия также поддерживает Организацию Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на решение конфликтов в этих двух странах.
The Government views this debate as important and has been supporting it through information programmes about the Treaty as well as the organization of community discussions and dialogues. Правительство считает эту дискуссию важной и поддерживает ее с помощью информационных программ, посвященных этому договору, а также путем организации дискуссий и диалогов на местном уровне.
With support from its partners, the government through the Ministry of Education Science And Technology (MEST) is supporting the girl-child education scheme. При поддержке партнеров правительство поддерживает план по обучению девочек через Министерство образования, науки и технологий (МОНТ).
In the Republic of Moldova, UNDP is supporting private sector development activities, such as establishing business centres to advise potential entrepreneurs and developing programmes in the area of trade and foreign investment promotion. В Республике Молдова ПРООН поддерживает мероприятия по развитию частного сектора, например создание центров предпринимательской деятельности, оказывающих консультативную помощь потенциальным предпринимателям, и разработку программ в области поощрения торговли и иностранных инвестиций.
Under its Annual Appeal, OHCHR is also supporting the organization of a first pilot project for minority fellows in 2005. В своем Ежегодном призыве УВКПЧ поддерживает также идею осуществления первого экспериментального набора стажеров из числа представителей меньшинств в 2005 году.
It is supporting Debian by hosting several and servers as well as the buildd network for experimental and machines. Поддерживает Debian, предоставляя хостинг нескольким серверам и, а также поддерживая buildd сеть для экспериментального дистрибутива и машин.
R01 is the only domain registrator supporting domain delegation using DNSSEC system in RU domain zone. На данный момент в доменной зоне RU только регистратор доменных имен R01 поддерживает делегирование доменов с использованием технологии DNSSEC.
In 2011, Apple launched its iTunes Match service with a subscription model, supporting file-sharing between a user's own devices. В 2011 году Apple запустила свой сервис iTunes Match по модели подписки, которая поддерживает обмен файлами между собственными устройствами пользователей.
The Baltic Sea Academy is actively supporting companies with concrete R&D solutions, but is also creating and implementing tailor made curricula for SMEs. Академия Балтийского моря активно поддерживает компании, предлагая им конкретные решения в сфере исследования и разработок, но также создаёт и осуществляет программы обучения в соответствии с конкретными потребностями МСП.
SIDH also distinguishes itself from similar systems such as NTRU and Ring-LWE by supporting perfect forward secrecy, a property that prevents compromised long-term keys from compromising the confidentiality of old communication sessions. Также SIDH отличается от других похожих систем, таких как NTRU и Ring-LWE тем, что поддерживает совершенную прямую секретность, которая гарантирует, что сессионные ключи, полученные при помощи набора ключей долговременного пользования, не будут скомпрометированы при компрометации одного из долговременных ключей.
The Federal Communications Commission has taken the side of the tech companies with the National Traffic Safety Board supporting the position of the auto industry. Федеральная комиссия по коммуникациям встала на сторону технологических компаний, в то время как Национальный совет по безопасности дорожного движения поддерживает позиции автомобильной промышленности.
The other place that is sort of supporting our dependence on oil and our increased consumption is the Gulf of Mexico, which was not part of the moratoriums. Другое место, которое поддерживает нашу зависимость от нефти и наше растущее потребление, это Мексиканский залив, который не подпадает под моратории.
He is actively supporting the organization in its groundbreaking work for children, young people and their families who are experiencing mental health issues. Он активно поддерживает Центр в его новаторской работе с детьми и подростками с психическими расстройствами и их семьями.
If any of you go, you're supporting abuse. Любой, кто на него пойдет, поддерживает жестокое обращение!
Sometimes it doesn't matter if you have the whole world supporting you, success can be just out of reach. Иногда не важно, поддерживает ли вас весь мир или нет, успех все равно вне зоны досягаемости.
In addition to these newly approved programmes, UNDP is supporting other ongoing activities related to capacity-building and to the broader issue of sustainable human development. Помимо этих программ, утвержденных в последнее время, ПРООН поддерживает другие виды деятельности, связанные с наращиванием потенциала, а также с более широкой проблематикой устойчивого развития людских ресурсов.
UNICEF is also supporting the establishment of an organized programme for acute respiratory infections by providing essential drugs to all mothers and child health clinics in Monrovia. ЮНИСЕФ также поддерживает создание официальной программы борьбы с острыми респираторными заболеваниями на основе обеспечения всех лечебных заведений, занимающихся проблемами здоровья матери и ребенка, в Монровии необходимыми медицинскими препаратами.
Taken together, however, the two reports were complementary and exhaustive; he therefore joined the Tunisian delegation in supporting the adoption of the Chairman's proposal. Вместе с тем данные два доклада в комплексе являются взаимодополняющими и исчерпывающими; поэтому он присоединяется к тунисской делегации и поддерживает принятие предложения Председателя.
FAO is supporting IPM programmes in rice, vegetables and citrus fruits in South-East Asia and start-up studies on sorghum and millet in Africa. ФАО поддерживает программы в этой области для защиты рисовых, овощных и цитрусовых культур в Юго-Восточной Азии и начальные исследования в отношении сорго и проса в Африке.
UNDP is supporting the work of the China Community Corps in identifying poor households and organizing members into self-help groups. ПРООН поддерживает деятельность Китайского корпуса для развития общин в области выявления домашних хозяйств с низким уровнем дохода и организации членов таких домашних хозяйств в группы самопомощи.
In both the Caribbean and the Pacific Island subregions, UNDP is supporting natural disaster management and reduction programmes through regional IPF funding. И в карибском регионе, и в субрегионе тихоокеанских островов ПРООН поддерживает программы по преодолению последствий и сокращению масштабов стихийных бедствий, используя для этих целей средства региональных ОПЗ.
Those who are condoning, supporting or committing these unqualifiable actions, in blatant violation of United Nations Security Council resolutions, must be held accountable. Те, кто прощает, поддерживает или совершает эти не поддающиеся оценке действия, являющиеся грубым нарушением резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, должны нести ответственность.
Rather than supporting a range of 0 to 7, Diffserv supports priority markings ranging from 0 to 63, with higher numbers receiving higher priorities. Вместо поддержки диапазона 0 - 7, Diffserv поддерживает диапазон маркировки приоритетов в пределах от 0 до 63, при этом большие числа имеют более высокие приоритеты.
The strongest argument is that this version supports several architectures natively and binary packages for all architectures supporting 2.4 are already available. Наиболее сильный аргумент состоит в том, что эта версия поддерживает несколько архитектур изначально и двоичные пакеты для всех архитектур, поддерживающих 2.4, уже доступны.
In addition, various specialized agencies are supporting the Government's efforts for effective decentralization and the implementation of the human development concept at the local level. Кроме того, ряд специализированных учреждений поддерживает усилия правительства, направленные на эффективную децентрализацию и реализацию концепции развития человеческого потенциала на местном уровне.