Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
The organization has been actively supporting and publicizing the innovative programmes of UNESCO and the United Nations Environment Programme (UNEP) to save the great apes. Организация активно поддерживает и пропагандирует инновационные программы ЮНЕСКО и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), направленные на сохранение человекообразных обезьян.
Mr. Kut, supporting Mr. Avtonomov, asked the Country Rapporteur for assurances that the Committee would work to fully address issues related to the situation of Crimean Tatars. Г-н Кут поддерживает г-на Автономова и просит Докладчика по стране дать заверения в том, что Комитет приложит усилия для рассмотрения вопроса, связанного с положением крымских татар.
Issues related to environmental protection and to ecological safety were a high priority on the country's political agenda, and Turkmenistan was positively supporting international cooperation in those areas. Он отметил, что вопросы защиты окружающей среды и экологической безопасности стоят в ряду первоочередных в политической повестке дня его страны и что Туркменистан активно поддерживает международное сотрудничество в этих областях.
The secretariat, in line with its current programme of work, is undertaking capacity-building activities, implementing pilot projects, facilitating the sharing of best practices, supporting decision-making for sustainable development and promoting quality economic growth. Секретариат в соответствии со своей нынешней программой работы осуществляет деятельность по укреплению потенциала, реализует экспериментальные проекты, содействует обмену передовым опытом, поддерживает процесс принятия решений в целях обеспечения устойчивого развития и способствует качественному экономическому росту.
In the ECE region, since 2012 OECD has been supporting the pilot testing of the set of green growth indicators in Kyrgyzstan (together with UNDP and UNEP), and will extend its support to at least three other countries. Что касается региона ЕЭК, то ОЭСР с 2012 года поддерживает проведение контрольных испытаний набора показателей экологичного роста в Казахстане (совместно с ПРООН и ЮНЕП) и впоследствии распространит свою поддержку как минимум на три другие страны.
The World Bank is also supporting the Government of The Gambia, through the Ministry of Basic and Secondary Education to implement the Non-Formal Education (NFE) Component in the 3rd Education Sector. Всемирный банк также поддерживает правительство Гамбии через Министерство начального и среднего образования в целях реализации компонента неформального образования в рамках третьего сектора образования.
Currently, the vaccination for HIV/AIDS is not available yet in the market but Kiribati is supporting the idea of developing such vaccination and would seek access to free vaccinations. В настоящее время на рынке еще нет вакцинации от ВИЧ/СПИДа, но Кирибати поддерживает идею разработки такой вакцинации и будет изыскивать доступ к бесплатным вакцинациям.
To that end, the Office is supporting the development and implementation of a number of national integrated programmes for countries such as Burkina Faso, Cape Verde, Ghana and Togo. С этой целью Управление поддерживает разработку и осуществление ряда комплексных национальных программ для таких стран, как Буркина-Фасо, Гана, Кабо-Верде и Того.
FAO is advising and supporting Somalia in strengthening the governance of the fisheries sector, creating strong institutions and developing the policy and legal frameworks for the development of sustainable fisheries. ФАО консультирует и поддерживает Сомали в деле совершенствования управления рыболовецким сектором, создания функциональных учреждений и выработки политики и юридических механизмов для развития устойчивого рыболовства.
However, there are also advantages in keeping it under EMEP where it currently functions effectively and has close contacts with the supporting scientific bodies within EMEP and the Working Group on Effects. Однако есть и преимущества у варианта с ее сохранением в ведении ЕМЕП, под началом которой она в настоящее время действует эффективно и поддерживает тесные контакты с входящими в структуру ЕМЕП вспомогательными научными органами и Рабочей группой по воздействию.
Our organization has been constantly supporting and pushing for the Women's Reservation Bill for a stronger hold of women in the decision making bodies. Наша организация постоянно поддерживает и поощряет Закон о резервировании мест в выборных органах для женщин, позволяющий женщинам усилить свое влияние в органах, ответственных за принятие решений.
Colombia was supporting the initiatives of the Group of Latin American and Caribbean States (GRULAC) aimed at promoting subregional programmes and would like to see UNIDO placing more emphasis on countries' own priorities. Колумбия поддерживает инициативы Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), направленные на реализацию субрегиональных программ, и хотела бы, чтобы ЮНИДО уделяла больше внимания приоритетам, которые ставят перед собой сами страны.
UNFPA is supporting national human rights institutions in Cameroon, El Salvador, India, Indonesia, Maldives, Mali, Nicaragua and Sri Lanka to integrate reproductive rights. ЮНФПА поддерживает национальные правозащитные учреждения Индии, Индонезии, Камеруна, Мали, Мальдивских Островов, Никарагуа, Сальвадора и Шри-Ланки в их усилиях по интеграции репродуктивных прав.
The Province is also supporting a pilot with BC Housing and the Priority Placement program which provides priority access to subsidized housing for women and children fleeing violence and abuse. Провинция поддерживает также экспериментальный проект в рамках программы "Жилье в Британской Колумбии и приоритетное расселение", согласно которому субсидируемое жилье в первую очередь предоставляется женщинам и детям, бежавшим от жестокого обращения и насилия.
Ethiopia is arming and supporting Eritrean armed groups; it pursues a policy of regime change; and it continues to occupy sovereign Eritrean territories in flagrant violation of international law. Эфиопия вооружает и поддерживает вооруженные эритрейские группировки; она проводит курс на смену режима; она продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории, вопиюще нарушая международное право.
In Belize, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Guyana, Mexico, Nicaragua, Panama and Peru, together with Ministries of Health, UNFPA is promoting and supporting the implementation of culturally sensitive approaches to reproductive health policies and programmes. В Белизе, Боливии, Гайане, Гватемале, Мексике, Никарагуа, Панаме, Перу и Эквадоре ЮНФПА совместно с министерствами здравоохранения поощряет и поддерживает применение подхода, учитывающего культурные особенности, к разработке и осуществлению политики и программ в области охраны репродуктивного здоровья.
The WSIS process was moving in that direction, and UNCTAD was supporting the aspects of that process related to its mandate, in coordination with other international agencies. Процесс ВВИО продвигается в этом направлении, и ЮНКТАД поддерживает те аспекты данного процесса, имеющие отношение к ее мандату, в координации с другими международными учреждениями.
Following the announcement by the Government of an outbreak of cholera on 21 June 2005, the United Nations system has been actively supporting the efforts of national authorities to fight the epidemic. После объявления правительством о вспышке холеры 21 июня 2005 года система Организации Объединенных Наций активно поддерживает усилия национальных властей по борьбе с этой эпидемией.
It is already active in supporting a dialogue between Pristina and Belgrade, as well as between the various communities, and is ready to pursue this role further. Она уже активно поддерживает диалог между Приштиной и Белградом, равно как и между различными общинами, и готова и далее играть эту роль.
Thus, mainstreaming is ultimately an inclusion of the principles, analysis and goals of the NAP into the PRSP process in such a way that the ultimate beneficiaries are the rural communities and their supporting and sustaining environmental system (see box 3). Таким образом, эта работа в конечном счете сводится к такому интегрированию принципов, анализа и целей НТД в процесс ДССБ, при котором конечными бенефициарами являются сельские общины и система окружающей среды, которая их поддерживает и на которую они опираются (см. вставку 3).
The EU has been supporting the Proliferation Security Initiative (PSI) since its launch in May 2003, in order to drive the initiative forward. Европейский союз поддерживает Инициативу по воспрещению распространения (ИВР) со времени начала ее осуществления в мае 2003 года в целях продвижения этой инициативы вперед.
UNEP is fully supporting the Secretary-General and his staff in these efforts and played a key role in making his high-level event on climate change in New York last year a success. ЮНЕП полностью поддерживает Генерального секретаря и его сотрудников в этих усилиях и сыграла ключевую роль в обеспечении успеха его организованного в прошлом году в Нью-Йорке мероприятия на высоком уровне, посвященного изменению климата.
In addition, UNEP has been supporting activities at the national level, including 11 national workshops, six training sessions for petrol attendants, the formation of several country task teams, and the provision of support for public awareness campaigns. Кроме того, ЮНЕП поддерживает мероприятия на национальном уровне, включая проведение 11 национальных семинаров-практикумов, 6 учебных мероприятий для персонала бензозаправочных станций, создание нескольких страновых целевых групп, а также оказание содействия в проведении кампаний по повышению уровня информированности общественности.
The European Union is supporting and assisting the Afghan Government in the preparation of elections, inter alia through financial assistance and the Democracy and Election Support Mission. Европейский союз поддерживает и афганское правительство в подготовке выборов и помогает ему, в том числе в виде оказания финансовой помощи и через деятельность Миссии в поддержку демократии и выборов.
In accordance with its mandate, BONUCA is supporting the process of restructuring through its military team, particularly in the framework of the troop training programme implemented with French cooperation. В соответствии со своим мандатом ОООНПМЦАР через свой военный компонент поддерживает процесс реорганизации, особенно в рамках программы подготовки войск, разработанной и осуществляемой в сотрудничестве с Францией.