Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
The international press, for example Billboard and USA Today, are supporting this initiative, while sharing the news through the traditional press as well as through their various networks on the web. Международная пресса, например, Billboard и USA Today, также поддерживает эту инициативу, освещая проект как в печатных, так и в электронных изданиях.
Mr. GAMITO (Portugal), while supporting the proposal that the Committee should be addressed by the Under-Secretary-General on the issue under consideration, pointed out that according to the rules of procedure a decision on a proposed resolution should be made within 24 hours. Г-н ГАМИТУ (Португалия) поддерживает идею выслушать по обсуждаемому вопросу заместителя Генерального секретаря, отмечая в то же время, что согласно правилам процедуры решение по представленной резолюции должно быть принято в течение 24 часов.
Bulgaria joins the other Member States in supporting the proposals, contained in the Millennium Report of the Secretary-General Kofi Annan (A/54/2000) and aimed at the system-wide streamlining and strengthening of the Organization and at making it more efficient and responsive to new realities. Болгария присоединяется к другим государствам-членам и поддерживает содержащиеся в докладе Генерального секретаря Кофи Аннана Ассамблее тысячелетия (А/54/2000) предложения, которые нацелены на общесистемное упорядочение деятельности и укрепление Организации, а также повышение ее эффективности и обеспечение возможности более чутко реагировать на новые реальности.
It is shocking that he also controls the flow of humanitarian aid in Darfur. Moreover, we agree with the observation that his presence in the Government creates the impression that the Government of the Sudan is protecting the indictees, or even supporting the horrible crimes. Более того, мы согласны с замечаниями о том, что в результате его присутствия в составе правительства Судана создается впечатление, что правительство этой страны защищает лиц, которым предъявлены обвинения, и даже поддерживает ужасные преступления.
The Special Unit is supporting the initiative in a project to increase the sustainable supply of NERICA seed to rice farmers through the production of foundation and breeder seeds and development of capacity for seed production under the national extension services. Специальная группа поддерживает эту инициативу, чтобы повысить стабильность снабжения рисоводов семенами риса «НЕРИКА» путем производства суперэлитных и селекционных семян, а также путем укрепления национального семеноводческого хозяйства.
As to the question of a plan of action and, in particular, paragraphs 49 and 68 of the report, he deprecated the impression created that the Committee as such was supporting the draft plan. Что касается плана действий и, в частности, пунктов 49 и 68 доклада, то оратор выражает свое несогласие с создавшимся впечатлением о том, что Комитет поддерживает проект этого плана.
And he is at the helm of those who have been supporting mega-terror attacks, in the style of the bombing of the Twin Towers, to bring the region to the brink of catastrophe. Он руководит теми, кто поддерживает такие акты в огромных масштабах, как, например, разрушение башен-близнецов, с целью привести регион к катастрофе.
Through the Poverty-Environment Initiative, a joint initiative between UNDP and UNEP, UNEP is supporting a project entitled "Strengthened government capacity for national development policy and planning" in Mongolia. В рамках совместной инициативы ПРООН и ЮНЕП по борьбе с нищетой и охране окружающей среды ЮНЕП поддерживает осуществляемый в Монголии проект под названием «Расширение возможностей правительства в области разработки национальной политики развития и планирования».
In addition to working on the remaining trials, the Office is working on different stages of numerous appeals, while also actively supporting and sharing resources with the Mechanism and engaging in legacy-related work in order to fulfil the capacity-building and reconciliation aspects of its mandate. Канцелярия Обвинителя не только занимается оставшимися разбирательствами, но и участвует в различных этапах рассмотрения многочисленных апелляций, а также активно поддерживает Механизм, делится с ним ресурсами и участвует в процессе обобщения опыта в целях выполнения тех аспектов ее мандата, которые касаются наращивания потенциала и примирения.
The Executive will continue to hold events for women's organisations and is also supporting a Delivering for Change Programme For Women, drawing on the specific recommendations of the Women's Strategic Group, chaired by Scotland's first woman university principal. Правительство Шотландии будет и в дальнейшем проводить встречи с женскими организациями, и, кроме того, оно поддерживает реализацию программы для женщин «Деятельность во имя перемен», в основе которой лежат конкретные рекомендации Женской стратегической группы под председательством первой женщины в Шотландии, ставшей ректором университетаЗ.
The Ministry of Social Affairs and the Family was supporting the efforts of a grass-roots organization, "Réseau-Action-Femme", which was campaigning against violence against women. Министерство социальных дел и по делам семьи поддерживает усилия массовой организации «Сеть взаимодействия в интересах женщин», которая развернула кампанию борьбы с насилием в отношении женщин.
SMP Bank has been actively supporting children's and youth's football in Latvia cooperating with the Company "Children-Youth Football Club"SMP Bank"" (Multibanka until 2008) already since 1996. SMP Bank в сотрудничестве с бесприбыльным обществом Детско-юношеским футбольным клубом «SMP Bank» (до 2008 года - «Мultibanka»), уже с 1996 года активно поддерживает детско-юношеский футбол в Латвии.
He was convinced to leave Rome and travel up to join Lothair, in hopes that his intervention would promote peace, but in practice this action annoyed the Frankish bishops who followed Louis, who believed that Gregory was actively supporting Lothair. Он покинул Рим и отправился к Лотарю в надежде, что его вмешательство будет способствовать миру, но на практике эти инициативы привели в раздражение франкских епископов и Людовика - они посчитал, что Григорий активно поддерживает Лотаря.
The Government of Georgia is deeply concerned by unfounded statements from the Russian side, disseminated by the Russian mass media, accusing Georgia of supporting arms trafficking, providing assistance to the Chechen guerrilla movement and giving shelter to Chechen combatants. Правительство Грузии глубоко обеспокоено распространяемыми в российских средствах массовой информации необоснованными заявлениями российской стороны, в которых Грузию обвиняют в том, что она поддерживает нелегальную торговлю оружием, помогает чеченскому партизанскому движению и предоставляет убежище чеченским боевикам.
In countries where the Confederation is supporting the efforts of Governments or organizations to prevent or resolve conflicts, women's participation will be encouraged and the parties to the conflict will be made aware of women's special interests and needs. В тех странах, где Конфедерация поддерживает усилия правительств и неправительственных организаций, направленные на предупреждение или урегулирование конфликтов, участие женщин будет поощряться, а внимание участников этого процесса будет акцентироваться на различиях в перспективах мужчин и женщин.
It is currently supporting low forest cover countries' activities on the validation of existing criteria and indicators, as well as activities for model and demonstration forests in Asia, Africa and the Americas. В настоящее время она поддерживает мероприятия малолесистых стран по вопросам, касающимся практического применения существующих критериев и показателей, а также мероприятия по устройству типовых и демонстрационных лесов в Азии, Африке и Америке.
In Colombia, the Office is supporting the efforts of the Plan Colombia Office to establish links between regional and local development programmes and other relevant actors such as non-governmental organizations and the private sector. В Колумбии Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поддерживает усилия Управления по плану "Колумбия", с тем чтобы увязать региональные и местные программы развития с другими заинтересованными сторонами, в том числе неправительственными организациями и частным сектором.
Haunted by a wave of xenophobic violence that forced tens of thousands of people to flee their homes in South Africa in 2008, UNHCR is supporting efforts to combat the scourge. Памятуя о волне порожденного ксенофобией насилия, когда десятки тысяч людей были вынуждены бросить свои дома, спасаясь от насилия в Южной Африке в 2008 году, УВКБ поддерживает усилия по борьбе с этим злом.
The Office is supporting the integration of this project assistance with the work of the Lisbon-based Maritime Analysis and Operations Centre-Narcotics (MAOC-N) and the Office and the Centre are now working together towards common operational outcomes. Управление поддерживает объединение усилий по оказанию помощи в рамках этого проекта с находящимся в Лиссабоне Оперативно-аналитическим центром по борьбе с незаконным оборотом наркотиков на море (МАОЦ - Н), и в настоящее время Управление сотрудничает с Центром в интересах решения общих оперативных задач.
UNMIT is supporting President Ramos-Horta's initiative to establish a structure of ongoing national community-led dialogue, and efforts are under way to reinvigorate the Government-led Simu Malu ("to receive each other") community dialogue programme. ИМООНТ поддерживает инициативу президента Рамуша Орты о создании структуры постоянного национального общественного диалога и прилагает все усилия к активизации правительственной программы общественного диалога «Симу Малу» («встречи друг с другом»).
In West Asia, IFAD is supporting research on: crop varieties that are resistant to drought, salinity and poor soil conditions; the feasibility of changing from crops requiring large quantities of water to high-value crops requiring less water; and technology for improving water-use efficiency. В Западной Азии МФСР поддерживает исследования по таким аспектам, как выведение сортов сельскохозяйственных культур, устойчивых к засухе, засоленности и бедности почвы; практические возможности перехода от водоемких культур к высокоценным культурам, требующим воды в меньшем объеме; технологии повышения эффективности использования воды.
Ms. Ahmed (Sudan) said that her delegation joined in supporting the initiatives relating to the elimination of all forms of violence against women, including domestic violence. Г-жа Ахмед (Судан) также поддерживает инициативы, связанные с искоренением всех форм насилия в отношении женщин, в том числе и насилия в семье.
Despite the regrettable exchanges of view that had taken place, the Republic of Korea, which had traditionally sponsored the resolution, had decided to continue supporting the principles set forth in the resolution because what was important was the outcome of the deliberations. Несмотря на вызывающие сожаление пикировки во время обсуждения, Республика Корея, которая традиционно поддерживает эту резолюцию, постановила поддерживать ее и далее, и основным итогом ее размышлений стало подтверждение принципов, изложенных в резолюции.
After years of cooperation in the eco-efficient development of enterprises, it was also now supporting projects for trade capacity-building and the creation of productive capacities in the non-farm sector. В течение многих лет про-должалось сотрудничество по вопросам создания экологически чистых предприятий, и сейчас Швейца-рия поддерживает проекты по созданию торгового потенциала и производственного потенциала в несельскохозяйственном секторе.
Australia is supporting service delivery in health and education, improvement in rural livelihoods and strengthening of democratic governance, particularly in the border regions with Afghanistan; this work will be guided by the Australia-Pakistan Development Partnership. Австралия поддерживает оказание услуг в области здравоохранения и образования, обеспечивая улучшение условий жизни в сельских районах и укрепление демократических институтов управления, особенно в пограничных с Афганистаном районах, где планируется осуществлять программу партнерства в области развития между Австралией и Пакистаном.