In Cambodia, UNODC has been supporting treatment efforts and has been providing training for regional authorities. |
В Камбодже ЮНОДК поддерживает усилия по обеспечению лечения и организует подготовку кадров для сотрудников региональных органов. |
UNDP continues to fall short in supporting the accessibility of water and energy services at the community level. |
ПРООН по-прежнему недостаточно поддерживает усилия по обеспечению доступа к услугам в области водо- и энергоснабжения на местном уровне. |
Canada joins others in supporting African efforts to prevent, mediate and resolve regional conflicts and in supporting Africa's peacekeeping capacity. |
Как и многие другие страны, Канада, поддерживает усилия африканских стран по предотвращению, оказанию посреднических услуг и урегулированию региональных конфликтов, а также поддерживает наращивание африканского миротворческого потенциала. |
MONUC is supporting efforts to facilitate dialogue aimed at a lasting solution to the LRA problem, and it promotes active deterrence of the group's activities by supporting FARDC operations. |
МООНДРК поддерживает усилия по налаживанию диалога с целью поисков долгосрочного решения проблемы ЛРА и способствует активному сдерживанию действий этой группы, поддерживая операции ВСДРК. |
The OAS has been instrumental in supporting the implementation of the Convention in the Americas, supporting States Parties mine-affected States Parties in the Western Hemisphere. |
Важную роль в поддержке осуществления Конвенции на Американском континенте играет ОАГ, которая поддерживает государств-участников из числа затронутых минами государства-участников в Западном полушарии. |
The government of Pakistan is supporting a number of initiatives that aim at increasing income-generating capacities of Pakistani women. |
Правительство Пакистана поддерживает ряд инициатив, направленных на расширение возможностей пакистанских женщин для получения дохода. |
In Honduras, the United Nations system is supporting initiatives to develop methods of preventing and resolving conflicts. |
В Гондурасе система Организации Объединенных Наций поддерживает инициативы по разработке методов предотвращения и разрешения конфликтов. |
Moreover, San Marino is tirelessly committed to supporting women's complete integration into and equality in its society. |
Кроме того, Сан-Марино неустанно поддерживает полную интеграцию и равноправие женщин в рамках своего общества. |
At a regional level, Australia has been active in supporting counter-terrorism initiatives and programmes. |
На региональном уровне Австралия активно поддерживает контртеррористические инициативы и программы. |
UNESCO has been supporting Member States to integrate a holistic vision of quality education in their educational systems at all levels. |
ЮНЕСКО поддерживает государства-члены в деле интеграции глобального видения качественного образования в их системы образования на всех уровнях. |
WHO is supporting the establishment of pregnancy registries to facilitate follow-up of women who were exposed to ACTs during this critical period. |
ВОЗ поддерживает внедрение регистрации будущих матерей с целью облегчения наблюдения за женщинами, получившими КТА в этот критический период своей жизни. |
Uruguay is supporting the establishment of new institutional and legislative arrangements for risk reduction. |
Уругвай поддерживает создание новых институциональных и законодательных механизмов в сфере уменьшения опасности бедствий. |
It is astounding that Syria is brazenly supporting attempts to subvert the anti-terrorist objectives of an international body of which it itself is President. |
Поразительно, что Сирия беззастенчиво поддерживает попытки сорвать достижение антитеррористических целей международного органа, в котором она сама же является Председателем. |
The Government was also supporting the creation of cultural associations for the various national minorities. |
Кроме того правительство поддерживает создание соответствующих культурных ассоциаций различными национальными меньшинствами. |
The National Guard is responsible for supporting and supplementing the regular forces of the Kuwait military against external threats. |
Национальная гвардия поддерживает и дополняет регулярные вооруженные силы Кувейта в случае внешней угрозы. |
To that end, it is adapting its regulations and resources and is supporting the strengthening of international cooperation. |
В этой связи она продолжает заниматься адаптацией своих нормативных положений и используемых ею средств и поддерживает процесс укрепления международного сотрудничества. |
His Government was supporting a project for formulating projects for GEF funding. |
Его правительство поддерживает проект по разработке проектов для финансирования из ГЭФ. |
Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. |
Россия неизменно поддерживает стремление государств участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, получить такого рода гарантии. |
In addition, it was supporting institutional capacity-building by assisting its member States with legislative reforms, training and administrative follow-up on various migration law issues. |
Кроме того, она поддерживает наращивание институционального потенциала в государствах-членах, помогая им в проведении законодательных реформ, подготовке и принятии последующих административных мер по различным вопросам миграционного права. |
The Government is also supporting the integration of refugees and migrants into New Zealand society through the New Zealand Settlement Strategy. |
Правительство также поддерживает интегрирование беженцев и мигрантов в новозеландское общество путем реализации Новозеландской стратегии ассимиляции. |
The Government was also supporting women entrepreneurs through the dissemination of information on market trends so that the women could adapt their businesses to market demand. |
Правительство также поддерживает женщин-предпринимателей путем распространения информации о рыночных тенденциях, с тем чтобы женщины могли адаптировать свою предпринимательскую деятельность к рыночному спросу. |
As had been indicated in the Government's responses, the Ministry of Labour and Social Policy was supporting those efforts. |
Как уже отмечалось в ответах правительства, Министерство труда и социальной политики поддерживает эти усилия. |
It is for this reason that the European Union is supporting such an initiative. |
Именно по этой причине Европейский союз поддерживает такую инициативу. |
They are increasingly supporting this Government policy, through which people feel they can participate directly in their own destiny. |
Население активно поддерживает политику правительства, благодаря которой оно может принимать непосредственное участие в решение своей собственной судьбы. |
There must be no safe haven for those perpetrating, financing, harbouring or otherwise supporting those responsible for such criminal acts. |
Тем, кто осуществляет и финансирует подобные преступные акты, укрывает или иным образом поддерживает несущих за них ответственность, не должно быть убежища нигде. |