| In Cambodia, UNODC has been supporting treatment efforts and has been providing training for regional authorities. | В Камбодже ЮНОДК поддерживает усилия по обеспечению лечения и организует подготовку кадров для сотрудников региональных органов. |
| UNDP continues to fall short in supporting the accessibility of water and energy services at the community level. | ПРООН по-прежнему недостаточно поддерживает усилия по обеспечению доступа к услугам в области водо- и энергоснабжения на местном уровне. |
| Canada joins others in supporting African efforts to prevent, mediate and resolve regional conflicts and in supporting Africa's peacekeeping capacity. | Как и многие другие страны, Канада, поддерживает усилия африканских стран по предотвращению, оказанию посреднических услуг и урегулированию региональных конфликтов, а также поддерживает наращивание африканского миротворческого потенциала. |
| MONUC is supporting efforts to facilitate dialogue aimed at a lasting solution to the LRA problem, and it promotes active deterrence of the group's activities by supporting FARDC operations. | МООНДРК поддерживает усилия по налаживанию диалога с целью поисков долгосрочного решения проблемы ЛРА и способствует активному сдерживанию действий этой группы, поддерживая операции ВСДРК. |
| The OAS has been instrumental in supporting the implementation of the Convention in the Americas, supporting States Parties mine-affected States Parties in the Western Hemisphere. | Важную роль в поддержке осуществления Конвенции на Американском континенте играет ОАГ, которая поддерживает государств-участников из числа затронутых минами государства-участников в Западном полушарии. |
| The government of Pakistan is supporting a number of initiatives that aim at increasing income-generating capacities of Pakistani women. | Правительство Пакистана поддерживает ряд инициатив, направленных на расширение возможностей пакистанских женщин для получения дохода. |
| In Honduras, the United Nations system is supporting initiatives to develop methods of preventing and resolving conflicts. | В Гондурасе система Организации Объединенных Наций поддерживает инициативы по разработке методов предотвращения и разрешения конфликтов. |
| Moreover, San Marino is tirelessly committed to supporting women's complete integration into and equality in its society. | Кроме того, Сан-Марино неустанно поддерживает полную интеграцию и равноправие женщин в рамках своего общества. |
| At a regional level, Australia has been active in supporting counter-terrorism initiatives and programmes. | На региональном уровне Австралия активно поддерживает контртеррористические инициативы и программы. |
| UNESCO has been supporting Member States to integrate a holistic vision of quality education in their educational systems at all levels. | ЮНЕСКО поддерживает государства-члены в деле интеграции глобального видения качественного образования в их системы образования на всех уровнях. |
| WHO is supporting the establishment of pregnancy registries to facilitate follow-up of women who were exposed to ACTs during this critical period. | ВОЗ поддерживает внедрение регистрации будущих матерей с целью облегчения наблюдения за женщинами, получившими КТА в этот критический период своей жизни. |
| Uruguay is supporting the establishment of new institutional and legislative arrangements for risk reduction. | Уругвай поддерживает создание новых институциональных и законодательных механизмов в сфере уменьшения опасности бедствий. |
| It is astounding that Syria is brazenly supporting attempts to subvert the anti-terrorist objectives of an international body of which it itself is President. | Поразительно, что Сирия беззастенчиво поддерживает попытки сорвать достижение антитеррористических целей международного органа, в котором она сама же является Председателем. |
| The Government was also supporting the creation of cultural associations for the various national minorities. | Кроме того правительство поддерживает создание соответствующих культурных ассоциаций различными национальными меньшинствами. |
| The National Guard is responsible for supporting and supplementing the regular forces of the Kuwait military against external threats. | Национальная гвардия поддерживает и дополняет регулярные вооруженные силы Кувейта в случае внешней угрозы. |
| To that end, it is adapting its regulations and resources and is supporting the strengthening of international cooperation. | В этой связи она продолжает заниматься адаптацией своих нормативных положений и используемых ею средств и поддерживает процесс укрепления международного сотрудничества. |
| His Government was supporting a project for formulating projects for GEF funding. | Его правительство поддерживает проект по разработке проектов для финансирования из ГЭФ. |
| Russia has been consistently supporting the aspiration of non-nuclear-weapon States parties to the NPT to obtain such assurances. | Россия неизменно поддерживает стремление государств участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, получить такого рода гарантии. |
| In addition, it was supporting institutional capacity-building by assisting its member States with legislative reforms, training and administrative follow-up on various migration law issues. | Кроме того, она поддерживает наращивание институционального потенциала в государствах-членах, помогая им в проведении законодательных реформ, подготовке и принятии последующих административных мер по различным вопросам миграционного права. |
| The Government is also supporting the integration of refugees and migrants into New Zealand society through the New Zealand Settlement Strategy. | Правительство также поддерживает интегрирование беженцев и мигрантов в новозеландское общество путем реализации Новозеландской стратегии ассимиляции. |
| The Government was also supporting women entrepreneurs through the dissemination of information on market trends so that the women could adapt their businesses to market demand. | Правительство также поддерживает женщин-предпринимателей путем распространения информации о рыночных тенденциях, с тем чтобы женщины могли адаптировать свою предпринимательскую деятельность к рыночному спросу. |
| As had been indicated in the Government's responses, the Ministry of Labour and Social Policy was supporting those efforts. | Как уже отмечалось в ответах правительства, Министерство труда и социальной политики поддерживает эти усилия. |
| It is for this reason that the European Union is supporting such an initiative. | Именно по этой причине Европейский союз поддерживает такую инициативу. |
| They are increasingly supporting this Government policy, through which people feel they can participate directly in their own destiny. | Население активно поддерживает политику правительства, благодаря которой оно может принимать непосредственное участие в решение своей собственной судьбы. |
| There must be no safe haven for those perpetrating, financing, harbouring or otherwise supporting those responsible for such criminal acts. | Тем, кто осуществляет и финансирует подобные преступные акты, укрывает или иным образом поддерживает несущих за них ответственность, не должно быть убежища нигде. |