| The Netherlands Government was supporting Sierra Leone and the work of the Peacebuilding Commission in a number of ways. | Правительство Нидерландов поддерживает Сьерра-Леоне и работу Комиссии по миростроительству по нескольким направлениям. |
| Japan highly values the roles of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in supporting HIV/AIDS initiatives. | Япония высоко ценит роль Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, который поддерживает инициативы по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| After a slow start, the multi-donor trust fund is now supporting reconstruction and development efforts in the Sudan. | После начального периода «раскачки» многосторонний донорский целевой фонд в настоящее время поддерживает усилия по реконструкции и развитию в Судане. |
| Given the limited availability of credit to women, she wished to know how the Government was supporting innovative lending practices. | Учитывая ограниченные возможности женщин брать кредиты, было бы интересно узнать, как правительство поддерживает инновационные формы кредитования. |
| The international community has been deeply engaged in supporting Burundi's efforts towards peace through a variety of mutually reinforcing mechanisms. | Международное сообщество всячески поддерживает усилия Бурунди по достижению мира с помощью целого ряда взаимоусиливающих механизмов. |
| It was also supporting the work of the Multilateral Evaluation Mechanism. | Кроме того, она поддерживает деятельность Механизма многосторонней оценки. |
| On the other hand, the Russian Federation has actively been supporting separatists by armed supplies, training, logistics. | С другой стороны, Российская Федерация активно поддерживает сепаратистов за счет поставок вооружений, подготовки, материально-технического обеспечения. |
| The Government through the National Sports Council is supporting the Botswana Women in Sport Association and other organised affiliation bodies. | Через посредство Национального совета по спорту правительство поддерживает Женскую спортивную ассоциацию Ботсваны и другие смежные с ней объединения. |
| In this context, the BFEG is supporting some innovative, practically-oriented projects having a lasting impact, which encourage reconciling work and family. | В рамках этой работы ФБВР поддерживает несколько новаторских проектов, имеющих практическую направленность и обеспечивающих устойчивое воздействие, которые способствуют совмещению трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей. |
| The EU is firmly committed to supporting the activities of the Peacebuilding Commission and endorses the priorities that Ambassador Takasu has just proposed. | ЕС решительно поддерживает деятельность Комиссии по миростроительству и согласен с приоритетными направлениями ее деятельности, представленными послом Такасу. |
| UN.GIFT is also supporting capacity-building of State and non-State actors by elaborating capacity development tools. | ГИБТЛ также поддерживает формирование потенциала государственных и негосударственных действующих лиц, разрабатывая инструменты формирования потенциала. |
| In conformity with the objectives of the state housing policy concept, the state is supporting a system of economic instruments for housing development. | В соответствии с целями стратегии государственной жилищной политики государство поддерживает систему экономических механизмов жилищного развития. |
| MONUC is supporting the return operation by providing safe water, ground transportation for returnees and air transport for UNHCR personnel. | МООНДРК поддерживает эту операцию по возвращению, предоставляя беженцам безопасную воду и наземный транспорт, а персоналу УВКБ - воздушный транспорт. |
| One country is supporting the introduction of techniques to alleviate the consumption of wood for heating and construction. | Одна из стран поддерживает внедрение методов, позволяющих уменьшить потребление топливной и строительной древесины. |
| He's supporting about 20 Nigerian princesses. | Он поддерживает примерно 20 принцесс из Нигерии. |
| And I'm beginning to think that my hand is supporting the rock. | И я начинаю подозревать, что моя рука поддерживает камень. |
| Further state contributions include the financing of different religious education for children as well as supporting individual projects. | Государство также финансирует различные программы религиозного обучения детей, а также поддерживает реализацию индивидуальных проектов. |
| Tonga, however, continued to be active in supporting and developing human rights aspirations through legislation, policies, training, awareness programmes, and supporting national, regional and international activities and initiatives. | В то же время Тонга активно поддерживает и поощряет правозащитные процессы посредством законодательных и политических мер, подготовки кадров, просветительских программ, а также содействия национальным, региональным и международным мероприятиям и инициативам. |
| The United States is supporting a programme to combat trafficking in women in South Asia and Italy is supporting a programme on women's empowerment and local governance participation in Cuba. | Соединенные Штаты оказывают поддержку программе борьбы с торговлей женщинами в Южной Азии, а Италия поддерживает программу по вопросам предоставления полномочий женщинам и участия в управлении на местном уровне на Кубе. |
| Ms. MEAR (United Kingdom) said that, in supporting the proposal of the representative of Spain, she was supporting it as a whole; it would include, she understood, deletion of the words in square brackets in article 19 (3). | Г-жа МИЭР (Соединенное Королевство) говорит, что, поддерживая предложение представителя Испании, она поддерживает его в целом; как она понимает, оно будет предусматривать исключение слов в квадратных скобках в пункте 3 статьи 19. |
| Building on this, Australia's partnership with the Caribbean Community (CARICOM) is supporting further coral reef management activities designed to promote sustainable marine environments. | Опираясь на итоги этой работы, Австралия в партнерстве с Карибским сообществом (КАРИКОМ) поддерживает дальнейшие мероприятия в области рационального использования коралловых рифов, содействующие созданию экологически устойчивых морских сред. |
| It is also conducting and supporting studies on the compatibility of the legislation of some States with relevant provisions of international humanitarian law. | Он также проводит исследования с целью определить степень соответствия законодательств ряда стран соответствующим положениям международного гуманитарного права и поддерживает проведение подобных исследований. |
| Finland recognized the competence of the International Humanitarian Fact-Finding Commission on 7 August 1980 and is financially supporting the work of the Commission. | 7 августа 1980 года Финляндия признала компетенцию Международной комиссии по установлению фактов и финансово поддерживает деятельность Комиссии. |
| ICRC is conducting and supporting studies on the compatibility of domestic law with international humanitarian law as it affects the issue of missing persons. | МККК проводит и поддерживает исследования по вопросам совместимости внутригосударственного законодательства и международного гуманитарного права в части, касающейся пропавших без вести лиц. |
| The Department is also supporting the effort towards a global transformation of energy systems and is leading a public-private partnership on minimum electricity access that promotes electrification in isolated rural communities with stand-alone systems. | Департамент также поддерживает усилия по глобальному преобразованию энергетических систем и возглавляет государственно-частный партнерский проект по обеспечению минимального необходимого доступа к электроэнергии и содействует электрификации отдаленных сельских районов посредством установки автономных систем. |