Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
Her Government was supporting regional mechanisms aimed at strengthening democracy within the framework of both organizations and reaffirmed its commitment to the preservation of democratic institutions, the rule of law, constitutional order, social peace and absolute respect for human rights. Правительство Аргентины поддерживает региональные механизмы, нацеленные на укрепление демократии в рамках обеих организаций, и подтверждает свою приверженность сохранению демократических институтов, верховенству права, конституционному порядку, социальному миру и абсолютному уважению прав человека.
UN-Women was supporting intergovernmental processes so that dynamic, responsive global norms and policies on gender equality were in place, primarily in the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women. Структура «ООН-женщины» поддерживает межправительственные процессы, главным образом в Генеральной Ассамблее, Экономическом и Социальном Совете и Комиссии по положению женщин, с тем чтобы обеспечить разработку динамичных оперативных глобальных норм и стратегий гендерного равенства.
The United Nations, through organizations such as UNCTAD, UNESCO and ILO, has been developing and supporting programmes for entrepreneurship training and education (box 2). Организация Объединенных Наций через такие учреждения, как ЮНКТАД, ЮНЕСКО и МОТ, разрабатывает и поддерживает учебные и образовательные программы по предпринимательскому профилю (вставка 2).
His Government was supporting the electoral process with training and equipment for the National Independent Electoral Commission and would be observing the entire electoral process, as requested by President Nkurunziza. Правительство Соединенных Штатов поддерживает процесс выборов, осуществляя подготовку персонала и поставку оборудования для Национальной независимой избирательной комиссии, и будет наблюдать за ходом выборов по просьбе президента Нкурунзизы.
In that connection, the Austrian Government was supporting the Renewable Energy and Energy Efficiency Centre in Cape Verde, which had been launched in July 2010. В этой связи правительство Австрии поддерживает Центр по возобновляемым источ-никам энергии и энергоэффективности в Кабо-Верде, начавший свою работу в июле 2010 года.
The Department for International Development is supporting a scheme to improve the Island's infrastructure to increase the numbers of visitors to Pitcairn, with a view to securing the Island's future. Министерство по вопросам международного развития поддерживает план по улучшению инфраструктуры Питкэрна для увеличения числа посещающих остров туристов с целью обеспечения его будущего.
In the Lao People's Democratic Republic and Papua New Guinea, Australia is supporting the World Bank's adolescent girls initiative by advancing the economic empowerment of adolescent girls as they move from education to employment. В Лаосской Народно-Демократической Республике и Папуа - Новой Гвинее Австралия поддерживает инициативу Всемирного банка в интересах молодых девушек, обеспечивая расширение их возможностей на переходном этапе от получения образования к трудоустройству.
In Papua New Guinea, Australia is supporting the integration of gender issues, including measures to respond to violence against women, as part of its work with non-governmental organizations on HIV/AIDS. В Папуа - Новой Гвинее Австралия поддерживает интеграцию гендерной проблематики, включая меры по реагированию на насилие в отношении женщин, в качестве составного компонента своей работы с неправительственными организациями в области ВИЧ/СПИДа.
Australia is supporting and strengthening United Nations leadership of global efforts to achieve the Millennium Development Goals through partnership agreements with key United Nations agencies. Австралия поддерживает и укрепляет руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальных усилиях по достижению Целей развития Тысячелетия за счет партнерских соглашений с ключевыми агентствами Организации Объединенных Наций.
To build more sustainable peace, Australia is supporting a range of initiatives to promote women's roles in decision-making in conflict and post-conflict settings, at both the grass-roots and political levels. Для построения более устойчивого мира Австралия поддерживает целый комплекс инициатив, направленный на поощрение роли женщин в принятии решений в конфликтных ситуациях как на низовом уровне, так и на политической арене.
The World Bank is supporting GPDD through a Development Grant Facility and a Multi-Donor Trust Fund (MDTF) established by Italy, Finland, and Norway. Всемирный банк поддерживает ГПИР с помощью Фонда грантов на цели развития и Многостороннего донорского целевого фонда (МДЦФ), учрежденного Италией, Финляндией и Норвегией.
My Special Coordinator is in close contact with ambassadors from donor countries, which remain committed to supporting the Government's efforts to improve the management of its borders, including the implementation of the strategy, once it has been made public. Мой Специальный координатор поддерживает тесные контакты с послами стран-доноров, которые по-прежнему привержены поддержке усилий правительства по совершенствованию мер пограничного контроля, включая реализацию этой стратегии, как только она станет достоянием общественности.
In this connection, my Special Coordinator is in close contact with ambassadors from donor countries, which remain committed to supporting the implementation of the border strategy once it is adopted. В связи с этим мой Специальный координатор поддерживает тесные контакты с послами стран-доноров, которые твердо намерены оказывать поддержку осуществлению стратегий обеспечения пограничного контроля, когда она будет принята.
The Fund supports the establishment of partnerships and programme linkages to promote women's economic opportunities and autonomy, including supporting women escaping abusive situations, such as through microfinance and skills training. Фонд поддерживает налаживание партнерских и программных связей для расширения экономических возможностей и укрепления независимости женщин, включая оказание поддержки женщинам, с тем чтобы они не попадали в неблагоприятные ситуации, например посредством микрофинансирования и повышения их квалификации.
It advocates for early recovery through the strengthening of post-crisis governance, facilitating effective local-level early recovery, and supporting coordinated early recovery planning. ПРООН поддерживает меры по восстановлению на ранних этапах за счет укрепления функций государственного управления после кризисов, принятия действенных мер по скорейшему восстановлению на местном уровне и поддержке согласованных мероприятий по планированию мероприятий по скорейшему восстановлению.
OHCHR has also been supporting efforts in several countries to launch preparations for the development of national plans of action against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. УВКПЧ также поддерживает усилия, предпринимаемые в ряде стран с целью начать подготовку к разработке национальных планов действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Consistent with the human rights-based approach (HRBA) principles of accountability and transparency, the United Nations is supporting government efforts to generate disaggregated data so that findings from such data are available to inform policy and subsequent programming. В соответствии с принципами подотчетности и транспарентности правозащитного подхода (ПП) Организация Объединенных Наций поддерживает усилия по созданию правительства базы разукрупненных данных, с тем чтобы выводы, сделанные на основании таких данных, впоследствии могли быть доступны для информирования политических структур и дальнейшей разработки программ.
Bangladesh has also been supporting United Nations efforts to establish democracy, human rights, peace and security, as well as taking effective steps to combat terrorism and external threats worldwide. Бангладеш также поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по утверждению демократии, прав человека, мира и безопасности и предпринимает эффективные шаги по борьбе с терроризмом и внешними угрозами в общемировом масштабе.
I would also like to underline the potential of cooperative action on adaptation at regional levels, and it is in this context that Malta is supporting the Mediterranean Climate Change Initiative announced by the Prime Minister of Greece. Я хотел бы особо выделить потенциал совместных мероприятий по адаптации на региональном уровне, и в этой связи Мальта поддерживает Средиземноморскую инициативу по изменению климата, о которой объявил премьер-министр Греции.
Australia itself is supporting the political strategy, including through our $25 million commitment to the Afghan Government's peace and reintegration programme, conditional on the establishment of appropriate governance arrangements and a role for donors in the management of the fund. Австралия сама поддерживает политическую стратегию, в том числе на основе нашего обязательства предоставить 25 млн. долл. США на программу мира и реинтеграции правительства Афганистана при условии, что будут созданы соответствующие механизмы управления и определена роль доноров в управлении фондом.
The joint publication was a good example of the kind of coordination and cooperation that the Commission had been supporting for years; such work could pave the way for possible future collaboration among the three organizations. Эта совместная публикация служит хорошим примером координации и сотрудничества, которые Комиссия поддерживает в течение многих лет; такая работа может проложить путь к возможному будущему взаимодействию между тремя организациями.
Ms. Aitimova (Kazakhstan) said that her delegation encouraged the implementation of international decisions to mitigate the effects of the economic downturn, while supporting the Member States' commitment to addressing the challenges facing vulnerable populations. Г-жа Айтимова (Казахстан) говорит, что делегация ее страны приветствует выполнение международных решений, направленных на смягчение последствий экономического спада, и поддерживает обязательства государств-членов по решению проблем, с которыми сталкиваются уязвимые группы населения.
It was accordingly reviewing the laws in force, helping to develop national action plans and supporting activities within the framework of those plans. С этой целью Организация анализирует действующие законы, участвует в разработке национальных планов действий и поддерживает мероприятия, проводимые в рамках этих планов.
My delegation was pleased to join the consensus on this resolution, believing that UNCDF has been supporting the efforts of the least developed countries (LDCs) in the areas of local government and microcredit. Моя делегация была рада присоединиться к консенсусу по данной резолюции исходя из того, что ФКРООН поддерживает усилия наименее развитых стран (НРС) в области местного самоуправления и микрокредитования.
As outlined in the documentation on the implementation of MTPF 2006-2009 submitted to the thirty-first session of the Board, UNIDO is actively supporting South-South cooperation in the field of industry. Как указано в документах об осуществлении РССП на 2006-2009 годы, представленных тридцать первой сессии Совета, ЮНИДО активно поддерживает сотрудничество Юг-Юг в области промышленности.