Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
The Government of Thailand has been encouraging and supporting OFDI by Thai companies. Правительство Таиланда поощряет и поддерживает вывоз ПИИ тайскими компаниями.
UNDP is also supporting a mine awareness campaign initiated by the International Committee of the Red Cross and UNICEF. Кроме того, ПРООН поддерживает кампанию по информированию населения о минной опасности, развернутую Международным комитетом Красного Креста и ЮНИСЕФ.
Like his predecessor, President Kabila is openly supporting the interahamwe and the former FAR on Democratic Republic of the Congo territory. Как и его предшественник, президент Кабила открыто поддерживает "интерахамве" и бывшие ВСР, действующие на территории Демократической Республики Конго.
Through its agencies and programmes, the United Nations has been supporting the peace process in Guatemala. Через свои учреждения и программы Организация Объединенных Наций поддерживает мирный процесс в Гватемале.
The European Union was supporting many of those activities and would continue to work closely with the United Nations. Европейский союз поддерживает многие из этих мероприятий и будет и впредь тесно взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций.
IFAD is actively supporting activities relevant to the implementation of the CCD, including assisting National Action Programming and regional action programmes. МФСР активно поддерживает деятельность, связанную с осуществлением КБО в течение промежуточного периода, включая содействие в подготовке национальных и региональных программ действий.
The Institute's extensive training programme is supporting, inter alia, capacity-building in several regions. В рамках своей крупной учебной программы Институт, в частности, поддерживает процесс создания потенциала в ряде регионов.
As for the Sudan's allegations that Uganda was supporting the rebel movement in the Sudan, he categorically rejected them. Что касается утверждений Судана о том, что Уганда поддерживает повстанческое движение в Судане, то премьер-министр категорически отверг их.
The GEF is supporting a substantial number of enabling activities for the preparation of national communications under Article 12. ГЭФ поддерживает целый ряд стимулирующих мероприятий по подготовке национальных сообщений в соответствии со статьей 12.
It is supporting efforts by developing countries to improve their investment climate, increase their technological capacities, and identify and exploit opportunities for enterprise development. Она поддерживает усилия развивающихся стран по улучшению их инвестиционного климата, повышению их технического потенциала и выявлению и использованию возможностей для развития предприятий.
In Tajikistan and in Abkhazia, Georgia, the OSCE is supporting United Nations efforts to restore peace. В Таджикистане и Абхазии (Грузия) ОБСЕ поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по восстановлению мира.
Ukraine is actively supporting measures aimed at bringing the structure and tasks of the Organization in line with new realities. Украина активно поддерживает меры, направленные на приведение ее структуры и задач в соответствие с новыми реалиями.
Within the context of the joint programme framework established with UNDCP, WHO was supporting a growing number of joint initiatives. В рамках сотрудничества, сложившегося с МПКНСООН, ВОЗ поддерживает все большее число совместных инициатив.
WMO has also been supporting African countries in developing the capabilities of national meteorological and hydrological services. ВМО также поддерживает африканские страны в деле укрепления потенциала национальных метеорологических и гидрологических служб.
To date, experience had been positive and the Ministry of Justice was supporting the adoption of the redrafted bill. В настоящее время процесс прохождения законопроекта развивается положительно, и Министерство юстиции поддерживает его принятие в новой редакции.
As the Council knows, the World Bank has been supporting the Government of Guinea-Bissau in its reconstruction efforts. Как известно Совету, Всемирный банк поддерживает правительство Гвинеи-Бисау в ее усилиях по реконструкции.
Japan has been supporting efforts to improve the national security capacity, including through assistance for the police payroll. Япония поддерживает усилия по улучшению национального потенциала в области безопасности, в том числе путем оказания помощи в выплате зарплаты сотрудникам полиции.
My country is fully committed to supporting all efforts in that regard. Моя страна полностью поддерживает все усилия, предпринимаемые в этой связи.
UNICEF is supporting joint teams on AIDS through technical support at the country level. ЮНИСЕФ поддерживает совместные группы по СПИДу путем оказания технической помощи на страновом уровне.
Civil society is supporting the Government's efforts and several national and international non-governmental organizations are fully involved in this campaign. Гражданское общество поддерживает эти усилия правительства, а ряд национальных и международных неправительственных организаций принимают широкое и участие в этой кампании.
For example, the Centre is currently supporting work Например, в настоящее время «Мэтч» поддерживает деятельность, направленную на:
UNEP is also supporting actions to address land-based sources of marine pollution. ЮНЕП поддерживает также меры по ликвидации наземных источников загрязнения морской среды.
UNICEF is supporting the development of a programme for children orphaned because of AIDS. ЮНИСЕФ поддерживает разработку программы для детей, осиротивших в результате СПИД.
ODCCP was supporting the socio-economic component of the Government's plan. УКНПП поддерживает социально-экономический компонент плана правительства.
In addition, UNDP is supporting implementation of multi-sectoral AIDS responses to advance achievement of the Millennium Development Goals. Кроме того, ПРООН поддерживает осуществление многосекторальных мероприятий по борьбе со СПИДом, способствующих достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.