| The Government of Thailand has been encouraging and supporting OFDI by Thai companies. | Правительство Таиланда поощряет и поддерживает вывоз ПИИ тайскими компаниями. |
| UNDP is also supporting a mine awareness campaign initiated by the International Committee of the Red Cross and UNICEF. | Кроме того, ПРООН поддерживает кампанию по информированию населения о минной опасности, развернутую Международным комитетом Красного Креста и ЮНИСЕФ. |
| Like his predecessor, President Kabila is openly supporting the interahamwe and the former FAR on Democratic Republic of the Congo territory. | Как и его предшественник, президент Кабила открыто поддерживает "интерахамве" и бывшие ВСР, действующие на территории Демократической Республики Конго. |
| Through its agencies and programmes, the United Nations has been supporting the peace process in Guatemala. | Через свои учреждения и программы Организация Объединенных Наций поддерживает мирный процесс в Гватемале. |
| The European Union was supporting many of those activities and would continue to work closely with the United Nations. | Европейский союз поддерживает многие из этих мероприятий и будет и впредь тесно взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций. |
| IFAD is actively supporting activities relevant to the implementation of the CCD, including assisting National Action Programming and regional action programmes. | МФСР активно поддерживает деятельность, связанную с осуществлением КБО в течение промежуточного периода, включая содействие в подготовке национальных и региональных программ действий. |
| The Institute's extensive training programme is supporting, inter alia, capacity-building in several regions. | В рамках своей крупной учебной программы Институт, в частности, поддерживает процесс создания потенциала в ряде регионов. |
| As for the Sudan's allegations that Uganda was supporting the rebel movement in the Sudan, he categorically rejected them. | Что касается утверждений Судана о том, что Уганда поддерживает повстанческое движение в Судане, то премьер-министр категорически отверг их. |
| The GEF is supporting a substantial number of enabling activities for the preparation of national communications under Article 12. | ГЭФ поддерживает целый ряд стимулирующих мероприятий по подготовке национальных сообщений в соответствии со статьей 12. |
| It is supporting efforts by developing countries to improve their investment climate, increase their technological capacities, and identify and exploit opportunities for enterprise development. | Она поддерживает усилия развивающихся стран по улучшению их инвестиционного климата, повышению их технического потенциала и выявлению и использованию возможностей для развития предприятий. |
| In Tajikistan and in Abkhazia, Georgia, the OSCE is supporting United Nations efforts to restore peace. | В Таджикистане и Абхазии (Грузия) ОБСЕ поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по восстановлению мира. |
| Ukraine is actively supporting measures aimed at bringing the structure and tasks of the Organization in line with new realities. | Украина активно поддерживает меры, направленные на приведение ее структуры и задач в соответствие с новыми реалиями. |
| Within the context of the joint programme framework established with UNDCP, WHO was supporting a growing number of joint initiatives. | В рамках сотрудничества, сложившегося с МПКНСООН, ВОЗ поддерживает все большее число совместных инициатив. |
| WMO has also been supporting African countries in developing the capabilities of national meteorological and hydrological services. | ВМО также поддерживает африканские страны в деле укрепления потенциала национальных метеорологических и гидрологических служб. |
| To date, experience had been positive and the Ministry of Justice was supporting the adoption of the redrafted bill. | В настоящее время процесс прохождения законопроекта развивается положительно, и Министерство юстиции поддерживает его принятие в новой редакции. |
| As the Council knows, the World Bank has been supporting the Government of Guinea-Bissau in its reconstruction efforts. | Как известно Совету, Всемирный банк поддерживает правительство Гвинеи-Бисау в ее усилиях по реконструкции. |
| Japan has been supporting efforts to improve the national security capacity, including through assistance for the police payroll. | Япония поддерживает усилия по улучшению национального потенциала в области безопасности, в том числе путем оказания помощи в выплате зарплаты сотрудникам полиции. |
| My country is fully committed to supporting all efforts in that regard. | Моя страна полностью поддерживает все усилия, предпринимаемые в этой связи. |
| UNICEF is supporting joint teams on AIDS through technical support at the country level. | ЮНИСЕФ поддерживает совместные группы по СПИДу путем оказания технической помощи на страновом уровне. |
| Civil society is supporting the Government's efforts and several national and international non-governmental organizations are fully involved in this campaign. | Гражданское общество поддерживает эти усилия правительства, а ряд национальных и международных неправительственных организаций принимают широкое и участие в этой кампании. |
| For example, the Centre is currently supporting work | Например, в настоящее время «Мэтч» поддерживает деятельность, направленную на: |
| UNEP is also supporting actions to address land-based sources of marine pollution. | ЮНЕП поддерживает также меры по ликвидации наземных источников загрязнения морской среды. |
| UNICEF is supporting the development of a programme for children orphaned because of AIDS. | ЮНИСЕФ поддерживает разработку программы для детей, осиротивших в результате СПИД. |
| ODCCP was supporting the socio-economic component of the Government's plan. | УКНПП поддерживает социально-экономический компонент плана правительства. |
| In addition, UNDP is supporting implementation of multi-sectoral AIDS responses to advance achievement of the Millennium Development Goals. | Кроме того, ПРООН поддерживает осуществление многосекторальных мероприятий по борьбе со СПИДом, способствующих достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |