Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
Morocco, Senegal and Spain had established regulations on the traceability of fish and fishery products and Norway was supporting national pilot projects that implemented traceability systems in the seafood industry with the aim of uncovering illegally caught fish in the market. Испания, Марокко и Сенегал ввели правила об отслеживаемости рыбы и рыбопромысловых ресурсов, а Норвегия поддерживает пилотные национальные проекты, благодаря которым системы отслеживания внедряются в индустрии морепродуктов, позволяя вскрывать случаи попадания нелегально добытой рыбы на рынок.
In that regard, UNDP wishes to highlight that it has been supporting the use of free or open-source software in more than 40 developing countries since 1995, through the sustainable development networking programme (SDNP) initiative. ПРООН хотела бы подчеркнуть в этой связи, что она с 1995 года поддерживает использование бесплатного программного обеспечения или программного обеспечения с открытыми файлами в более чем 40 развивающихся стран в рамках осуществляющейся по ее инициативе программы сетевого взаимодействия в области устойчивого развития (ПСУР).
As it stands now, the arms embargo applies equally to those supporting the Transitional Federal Government, as the internationally recognized authority of Somalia, as well as to all those bent on undermining the ongoing processes. Эмбарго на поставки оружия в его нынешнем виде применяется в равной степени к тем, кто поддерживает Переходное федеральное правительство как международно признанную власть в Сомали, а также к тем, кто стремится подорвать текущие процессы.
To build the accountability and transparency of the Somali police, the United Nations is supporting the establishment of a police directorate, an internal control unit and a professional standards unit. В интересах обеспечения подотчетности и транспарентности в деятельности сомалийской полиции Организация Объединенных Наций поддерживает создание директората полиции, подразделения внутреннего контроля и подразделения по обеспечению профессиональных стандартов.
UNEP is supporting the design and implementation of national SCP action plans and specific policies such as sustainable procurement, as well as the integration of resource efficiency and SCP objectives in economic, trade and development policies. ЮНЕП поддерживает разработку и осуществление национальных планов действий в отношении УПП и конкретных принципов деятельности в таких областях, как устойчивые закупки, а также интеграцию задач ресурсоэффективности и целей УПП в политику, касающуюся экономики, торговли и развития.
In the field of the environment, Italy was supporting the transfer of environmentally sound technologies in the South Mediterranean region and was closely following UNIDO's activities in the field of renewable energies with a view to engaging in close cooperation in that regard. В области охраны окружающей среды Италия поддерживает передачу экологически чистых технологий в регионе Южного Средиземноморья и внимательно следит за деятельностью ЮНИДО в области возобновляемых источников энергии, стремясь углублять сотрудничество по этому направлению.
For these reasons, the Government of Spain is actively supporting the initiatives, currently under discussion in the Security Council, to strengthen cooperation among States and the relevant international organizations to combat piracy and armed robbery, with the goodwill and cooperation of the Somali authorities. В силу этих причин правительство Испании активно поддерживает инициативы, обсуждаемые в настоящее время в Совете Безопасности и призванные укрепить сотрудничество между государствами и соответствующими международными организациями в деле борьбы с пиратством и вооруженным грабежом в условиях проявления доброй воли сомалийскими властями и сотрудничества с их стороны.
In addition, the Government is supporting and monitoring the activities undertaken by human rights organizations such as the Research Institute of the Differently Abled Person's Rights in Korea and the Human Rights Forum of Persons with Disabilities in the ROK. Помимо этого, правительство поддерживает и отслеживает деятельность таких правозащитных организаций, как Корейский институт по изучению прав лиц с неравными физическими возможностями и Форум инвалидов по правам человека в Республике Корея.
Having already achieved the poverty reduction targets set out in the Millennium Development Goals, China was actively supporting the poverty reduction efforts of other developing countries in the context of South-South cooperation and would soon be taking additional measures to that end. Достигнув целевых показателей сокращения масштабов нищеты, установленных в Целях в области развития Декларации тысячелетия, Китай активно поддерживает усилия по сокращению масштабов нищеты, предпринимаемые другими развивающимися странами, в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг и вскоре примет дополнительные меры в этом отношении.
In this context, and consistent with her dialogue with the Human Rights Council in March 2007, she is supporting work by the Indigenous and Minorities Unit of OHCHR in the area of policing in multi-ethnic societies. В этом контексте и в разрезе своего диалога, проведенного с Советом по правам человека в марте 2007 года, она поддерживает работу Группы по коренным народам и меньшинствам УВКПЧ в области разработки политики в многоэтнических обществах.
Nonetheless, the Government of Barbados continues to respond to the threat posed by the crisis to our social and economic development by supporting external sectors while safeguarding jobs to the extent feasible and ensuring that the most vulnerable members of our society are protected. И все же правительство Барбадоса продолжает реагировать на угрозу, которую кризис представляет для нашего социально-экономического развития, и поддерживает внешние секторы экономики, в то же время по возможности сохраняя рабочие места и обеспечивая защиту наиболее уязвимых членов нашего общества.
Noting that the International Astronomical Union has been supporting the initiative since 2003 and that it will act to grant the project the widest impact, отмечая, что Международный астрономический союз поддерживает эту инициативу с 2003 года и что он будет принимать меры для обеспечения как можно более широкой отдачи от нее,
Following the Fukushima nuclear accident in March 2011, Switzerland has been active in supporting IAEA efforts to promote the sharing of best practices in the area of nuclear safety and to strengthen the global nuclear safety regime. После того как в марте 2011 года произошла ядерная авария в Фукусиме, Швейцария активно поддерживает усилия МАГАТЭ по поощрению обмена передовыми методами в сфере ядерной безопасности и укреплению глобального режима ядерной безопасности.
UNDP is the Co-Chair of 2 out of the 10 working groups, on public administration and rule of law, and UNICEF is supporting the donor Co-Chair in a third working group, on social and humanitarian matters. ПРООН является сопредседателем 2 из 10 рабочих групп - по вопросам государственной администрации и верховенства права, а ЮНИСЕФ поддерживает сопредседателя-донора в третьей рабочей группе - по социальным и гуманитарным вопросам.
The Committee had taken note of the concerns regarding the participation and consultation of minority organizations and wished to know how the Government was supporting national ethnic minority groups and, in particular, the ethnic minority organizations involved in the fight against racism. Комитет принял к сведению проблемы, касающиеся участия и консультирования организаций меньшинств, и поинтересовался, как правительство поддерживает группы национальных этнических меньшинств, и в частности организации этнических меньшинств, борющиеся с расизмом.
Italy was supporting the Office on Genocide Prevention and the Responsibility to Protect in updating its framework of analysis for genocide prevention, which had strengthened the relevance of sectarian violence as an indicator of danger of genocide and mass atrocities. Италия поддерживает Управление по предупреждению геноцида и ответственности по защите в деле обновления методов анализа предотвращения геноцида, в соответствии с которыми выделяется роль межрелигиозных конфликтов как фактора, указывающего на угрозу геноцида и массовых злодеяний.
The Declaration on Human Rights Defenders, in addition to the Universal Declaration of Human Rights, calls for protection of those supporting others to exercise their rights - in this instance the right not to be evicted from their land. Декларация о правозащитниках в дополнение к Всеобщей декларации прав человека содержит призыв к защите тех, кто поддерживает других лиц в осуществлении их прав - в данном случае права на то, чтобы не быть изгнанными со своей земли.
SADC supported the recommendations of the Secretary-General in his report on supporting efforts to end obstetric fistula (A/63/222) and wished to acknowledge the work of the United Nations Population Fund (UNFPA) in creating awareness and stepping up action to address the problem. САДК поддерживает рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе о поддержке усилий по искоренению акушерских свищей (А/63/222), и хотело бы отметить работу Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по повышению информированности общества и активизации усилий по решению этой проблемы.
Canada is strongly supportive of initiatives undertaken by the leadership of the Sixth Review Meeting of the Convention on Nuclear Safety to improve the international legal framework on nuclear safety through the strengthening of the Convention and its supporting guidance documents. Канада решительно поддерживает инициативы, предпринятые руководителями шестого совещания по рассмотрению действия Конвенции о ядерной безопасности в целях совершенствования международно-правовых рамок физической ядерной безопасности путем укрепления Конвенции и руководящих документов, дополняющих Конвенцию.
In addition, the Danish Ministry of Education has supported or is in the process of supporting several projects aimed at enhancing equality in primary and lower secondary education, including: Кроме того, датское Министерство образования поддержало или поддерживает в настоящее время несколько проектов, имеющих целью содействие равенству в начальной школе и в младших классах средней школы, включая:
UNODC is also supporting the development and operation of two asset forfeiture mechanisms: the Asset Recovery Network of Southern Africa and the Asset Recovery Network of the Financial Action Task Force of South America against Money-Laundering. УНП ООН также поддерживает развитие и работу двух механизмов конфискации активов: Сети южноафриканских стран по вопросам возврата активов и Межучрежденческой сети по возвращению активов Целевой группы стран Южной Америки по финансовым мероприятиям для борьбы с отмыванием денег.
The United Nations is supporting a training exchange for Somali psychosocial workers, enabling them to visit psychosocial support projects in Uganda as a means of capacity development and to undertake psychosocial support and care interventions at the community level. Организация Объединенных Наций поддерживает учебные обмены сомалийских работников по оказанию психосоциальной помощи, что позволяет им ознакомиться с проектами в этой области, осуществляемыми в Уганде, в качестве средства наращивания потенциала и организации психосоциальной поддержки и помощи на общинном уровне.
In the case of the planned national recovery strategy, the Section is supporting the efforts of the National Transitional Government of Liberia towards establishing a national strategy to address the issues of peacebuilding, recovery and development. Что касается стратегии планируемого национального восстановления, то Секция поддерживает усилия национального переходного правительства Либерии по разработке национальной стратегии в области миростроительства, восстановления и развития.
(e) At the international level, Spain is supporting efforts undertaken in recent years in various forums to strengthen efforts to counter trafficking in persons, in particular women and children: е) на международном уровне следует отметить, что наша страна поддерживает усилия, предпринимаемые в последние годы на различных форумах в целях усиления борьбы с торговлей людьми и, в частности женщинами и детьми:
This project is supporting capacity buildingcapacity-building in developing countries and countries with economies in transition through the transfer of advanced methods, practices and tools for ecosystem-based fisheries management; Этот проект поддерживает создание потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой путем передачи передовых методов, практики и инструментария организации рыболовного промысла с учетом требований экосистем;