Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
Her Government was also supporting projects at the country level, which took cultural sensitivities into account and which were integrated with health, economics, democracy and governance programmes. Ее правительство также поддерживает проекты на страновом уровне, в которых учитываются культурные уязвимости и которые интегрированы с программами в области здравоохранения, экономики, демократии и управления.
Pakistan had a long record of supporting international and United Nations humanitarian mine-clearance operations and training, in the most mine-contaminated areas like Cambodia, Afghanistan, Angola and Kuwait. Пакистан на протяжении долгого времени поддерживает как международные, так и проводимые Организацией Объединенных Наций гуманитарные операции и подготовку в области разминирования в таких наиболее страдающих от мин странах, как Камбоджа, Афганистан, Ангола и Кувейт.
UNDP is also supporting efforts by small island developing States in the Caribbean to strengthen national capacities for integrating into their national development plans strategies to combat land degradation. ПРООН также поддерживает усилия малых островных развивающихся государств Карибского бассейна в области наращивания национального потенциала в отношении включения стратегий борьбы с деградацией земель в национальные планы развития.
At least 80 per cent of countries in which UNIFEM is supporting programming provide positive feedback on quality of technical assistance По крайне мере 80 процентов стран, в которых ЮНИФЕМ поддерживает программную деятельность, положительно отзовутся о качестве технической помощи
UNFPA has been increasingly supporting law and policy implementation, with 34 country offices in 2006 reporting contributions to government on mechanisms for legal enforcement. ЮНФПА все более активно поддерживает осуществление законов и политики; в 2006 году 34 страновых отделения Фонда сообщили о помощи, оказанной правительствам в целях укрепления механизмов по обеспечению осуществления законов.
As the Monitoring Group has detailed above, the Ethiopian Government is supporting both TFG and the former Somali warlords - a contradiction. Как Группа контроля отмечала выше, правительство Эфиопии поддерживает как ПФП, так и бывших сомалийских «военных баронов», что свидетельствует о его противоречивой позиции.
The participation of paramount chiefs in partisan politics has become the focus of national debate, with the citizenry generally supporting the role of the traditional leaders. Вопрос участия верховных племенных вождей в деятельности политических партий был в центре внимания национальных дебатов, в результате которых выяснилось, что население в целом поддерживает роль традиционных лидеров.
The government has also been supporting and promoting the people's participation in the cultural life of the nation through various instruments of mass communication. Правительство также поддерживает и поощряет участие населения в культурной жизни страны с помощью различных средств массовых коммуникаций.
In Guatemala, the Department of Political Affairs is supporting the establishment of an International Commission against Impunity to investigate and prosecute illegal armed groups. В Гватемале Департамент по политическим вопросам поддерживает создание международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в целях расследования деятельности незаконных вооруженных групп и их судебного преследования.
Insurgents continue to wage a systematic campaign of intimidation and violence against Afghan civilians who are perceived to be supporting the Government, the international community and military forces. Повстанцы по-прежнему ведут систематическую кампанию запугивания и насилия в отношении гражданского населения Афганистана, которое, как представляется, поддерживает правительство, международное сообщество и воинские контингенты.
In order to ensure that increased mobility does not adversely affect institutional capacity, the Secretariat is actively supporting and developing knowledge management practices. Чтобы расширение масштабов мобильности отрицательно не сказалось на институциональном потенциале, Секретариат активно поддерживает применение и разработку методов управления знаниями.
At the country level, UNDP is valued by national governments as a long-term trusted partner, supporting national planning and contributing to capacity development. Что касается странового уровня, то ПРООН имеет среди национальных правительств репутацию достойного доверия долгосрочного партнера, который поддерживает национальное планирование и способствует развитию потенциалов.
UNDP is supporting a nationally led dialogue process which aims to foster communication, socialization, and trust-building between the Government, displaced families and communities. ПРООН поддерживает национальный процесс диалога, который направлен на налаживание каналов связи, социализацию и формирование доверия в отношениях между правительством, семьями внутренне перемещенных лиц и общинами.
Japan had been supporting Africa's development efforts for many years and would host the fourth Tokyo International Conference on African Development in May 2008. На протяжении многих лет Япония поддерживает усилия Африки в области развития и в мае 2008 года собирается провести четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки.
In over ten countries, UNICEF is supporting research to assess the impact of migration and remittances on children left behind. Более чем в 10 странах ЮНИСЕФ поддерживает исследовательскую деятельность по оценке воздействия миграции и денежных переводов на оставшихся без присмотра детей.
Zambia therefore joins other States and civil society organizations in supporting the Oslo process aimed at establishing an international treaty to ban cluster munitions by the end of this year. Поэтому Замбия вместе с другими государствами и общественными организациями поддерживает процесс Осло, направленный на заключение международного договора, запрещающего кассетные боеприпасы, до конца этого года.
In collaboration with women NGOs and Civil Society Organisations, the Government is supporting advocacy campaigns and the implementation of educational and awareness creation programmes to mitigate the impacts of these negative customary practices. В сотрудничестве с женскими НПО и организациями гражданского общества правительство поддерживает пропагандистские кампании и просветительские программы по нейтрализации негативного воздействия этих традиционных практик.
The Government, fully supporting the emphasis on health in the MDGs, has developed and has begun to implement a 20-year health sector development programme. Правительство, которое полностью поддерживает усилия, направленные на уделение основного внимания охране здоровья в рамках ЦРДТ, разработало программу развития сектора здравоохранения, рассчитанную на 20 лет, и приступило к ее реализации.
For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. Уже в течение нескольких лет Люксембург в рамках своей политики в области сотрудничества в целях развития поддерживает усилия развивающихся стран по адаптации к изменению климата.
The Government has also been supporting regional HIV/AIDS programmes for the OTs for several years, the last one until September 2006. Кроме того, в течение нескольких лет правительство поддерживает реализацию региональных программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в ЗТ, последняя из которых продолжалась до сентября 2006 года.
Over the past two years, the Alliance has been supporting grass-roots civil society projects that seek to bridge cultural divides by addressing entrenched stereotypes and polarization among communities. В течение последних двух лет Альянс поддерживает осуществляемые гражданским обществом на низовом уровне проекты, направленные на преодоление культурных разногласий посредством искоренения установившихся стереотипов и раскола между общинами.
UNEP is actively supporting the plan for the implementation of the Global Earth Observation System of Systems, which is articulated around nine social benefit areas. ЮНЕП активно поддерживает план осуществления Глобальной системы систем наблюдения Земли, который сформулирован на базе десяти основных областей социальных преимуществ.
And, I mean, not the least of which is the re-districting plan that Donnie is supporting. И, я имею в виду, не последней из них является план передела районов, который поддерживает Донни.
Well, Brent, I've had an amazing team supporting me every step of the way. Знаете, Брент, у меня замечательная команда, которая во всём меня поддерживает.
It is also supporting the sustainable reconstruction of some 1,000 alpine huts that provide a considerable part of the infrastructure for hiking tourism, which is extremely popular. Кроме того, она поддерживает мероприятия по реконструкции на основе принципов устойчивости примерно 1000 туристических домиков в Альпах, которые составляют значительную часть инфраструктуры весьма популярного пешего и горного туризма.