| UNESCO is also supporting a regional project on the promotion of the social integration of Roma children and youth in Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the Czech Republic. | ЮНЕСКО поддерживает также региональный проект содействия социальной интеграции цыганских детей и молодежи в Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
| The United Nations is supporting the Government in the implementation of a national food security and nutrition strategy, at both the provincial and national levels. | Организация Объединенных Наций поддерживает правительства в осуществлении национальной стратегии в области продовольственной безопасности и питания как на провинциальном, так и национальном уровнях. |
| UNFPA had participated in the implementation of the the country level, it was also supporting integrated population and development policy and planning. | ЮНФПА участвует в осуществлении Повестки дня Хабитат и поддерживает также на страновом уровне разработку комплексных стратегий и планов в области народонаселения и развития. |
| In collaboration with UNEP's Regional Office for LACUNEP's office for LAC, the GM is supporting the implementation of the Harmonisation of Public Policies Project. | В сотрудничестве с Региональным бюро ЮНЕП для региона ЛАК ГМ поддерживает осуществление Проекта согласования государственной политики. |
| In addition to ratification and national implementation, the Federal Government is supporting in various ways the establishment of international norms in the field of human rights. | Помимо ратификации и осуществления на национальном уровне, федеральное правительство различными способами поддерживает процесс разработки международных норм в области прав человека. |
| The Government was also supporting a nationwide campaign entitled "women on the web", jointly sponsored by a popular women's magazine. | Правительство также поддерживает общенациональную кампанию, озаглавленную «Женщины на веб-сайтах», на совместной основе финансируемую популярным женским журналом. |
| The Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari has reported that it is supporting the convening of the meeting, together with other non-governmental organizations. | Совет Ичируганаим в интересах улучшения положения Растафари сообщил, что он поддерживает предложение о проведении совещания с участием других неправительственных организаций. |
| China has always been firm in its policy of not supporting, encouraging or assisting other countries to develop weapons of mass destruction. | Китай всегда твердо проводил политику, в рамках которой он не поддерживает, не содействует и не помогает другим странам в разработке оружия массового уничтожения. |
| The level and type of United Nations engagement vary from playing a lead role in some places to supporting the efforts of other parties. | Уровень и тип участия Организации Объединенных Наций варьируется: в некоторых случаях она играет лидирующую роль, в других - поддерживает усилия других сторон. |
| The international community, in particular through the United Nations Development Programme, is successfully supporting the Independent Electoral Commission in preparing these elections. | Международное сообщество успешно поддерживает Независимую избирательную комиссию в деле подготовки к этим выборам, в частности по линии Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| It also has an internal role supporting the UNOPS aspiration to lead in sustainable procurement and infrastructure, and to advise other practices on environmental considerations. | Это направление поддержки играет и внутреннюю роль: поддерживает стремление ЮНОПС взять на себя лидерство в области экологически устойчивых закупок и развития инфраструктуры и давать консультации по вопросам учета экологических аспектов в рамках других практических направлений поддержки. |
| As a result, UNICEF has been supporting, through the Ministry of Education and NGOs, alternative education projects in areas under closure. | В этой связи ЮНИСЕФ через министерство образования и неправительственные организации поддерживает осуществление альтернативных проектов образования в закрытых районах. |
| The United Nations system is also supporting the Government's new national recovery strategy, which focuses on community dialogue as one of its five priorities. | Система Организации Объединенных Наций поддерживает также разработанную правительством новую стратегию национального восстановления, в рамках которой основное внимание уделяется развитию диалога на уровне общин как одному из пяти приоритетных направлений осуществления стратегии. |
| It welcomed the policy of taking into account the special needs of SMEs and supported the Organization's intention to give more weight to supporting rural and women's entrepreneurship. | Группа приветствует политику учета особых потребностей МСП и поддерживает намерение Организации придать больший вес поддержке программ развития предпринимательства в сельской местности и среди женщин. |
| My delegation fully supports the panel's view that its recommendations are only an initial phase in a long-term process of developing and supporting the AU's own capacity. | Моя делегация полностью поддерживает мнение Группы о том, что ее рекомендации представляют собой лишь начальный этап долгосрочного процесса создания и укрепления собственного потенциала АС. |
| At the regional level, UNICEF has been supporting the formation of evaluation associations, facilitating the collaboration and mutual strengthening of professional evaluators at the national level. | На региональном уровне ЮНИСЕФ поддерживает образование ассоциаций по оценке, которые облегчают взаимодействие и взаимопомощь специалистов по оценке на национальном уровне. |
| A government representative said that, while supporting the principles expressed in article 13, he wanted the recognition of the rights of others to be taken into account. | Один из представителей правительств заявил, что, хотя он поддерживает принципы, изложенные в статье 13, он хотел бы, чтобы было принято в расчет и признание прав других. |
| Her delegation, while supporting the draft resolution as a whole, had therefore regretfully had to abstain. | Хотя ее делегация и поддерживает проект резолюции в целом, по вышеизложенным причинам она, к сожалению, вынуждена была воздержаться при голосовании. |
| The Panel concluded that there is unequivocal and overwhelming evidence that Liberia has been actively supporting the Revolutionary United Front at all levels. | Группа пришла к выводу, что имеются недвусмысленные и неопровержимые доказательства того, что Либерия активно поддерживает Объединенный революционный фронт на всех уровнях. |
| Funding had recently been made available for promoting employment-intensive infrastructure development in Africa. ILO was supporting partnerships between municipal governments and local stakeholders. | Недавно были выделены средства на поощрение развития обеспечивающей широкую занятость инфраструктуры в Африке. МОТ поддерживает партнерские связи между муниципальными органами власти и местными участниками. |
| Ms. McDOUGALL, supporting that suggestion, suggested that the Chairman of the Committee and a few other members might engage in such talks with the regional group representatives. | Г-жа МАКДУГАЛЛ поддерживает это предложение и считает, что в таких переговорах с представителями региональных групп могли бы участвовать Председатель Комитета и пять других его членов. |
| Nevertheless, the Republic of Korea has been supporting and will continue to support all humanitarian activities to eliminate and minimize the horrible consequences of the reckless use of anti-personnel mines. | Тем не менее, Республика Корея поддерживает и будет по-прежнему поддерживать любую гуманитарную деятельность, направленную на ликвидацию и сведение к минимуму ужасных последствий неизбирательного применения противопехотных мин. |
| Those in the United States who accuse our country of terrorism or of supporting or sponsoring terrorism cannot say this. | Этого не могут сказать в отношении Кубы те, кто в Соединенных Штатах обвиняет нашу страну в терроризме или в том, что она поддерживает терроризм и способствует ему. |
| The European Union is actively supporting all the countries in the region that have embarked upon structural reforms to bring about economic development and social peace. | Европейский союз активно поддерживает все страны региона, вступившие на путь структурных реформ в целях достижения экономического прогресса и социального мира. |
| In our official statements and in meetings, the United Nations Secretariat is also supporting efforts to establish norms governing cluster munitions. | В своих официальных заявлениях и на совещаниях Секретариат Организации Объединенных Наций также поддерживает усилия по установлению норм, регулирующих применение кассетных боеприпасов. |