Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
UNESCO is also supporting a regional project on the promotion of the social integration of Roma children and youth in Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the Czech Republic. ЮНЕСКО поддерживает также региональный проект содействия социальной интеграции цыганских детей и молодежи в Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике.
The United Nations is supporting the Government in the implementation of a national food security and nutrition strategy, at both the provincial and national levels. Организация Объединенных Наций поддерживает правительства в осуществлении национальной стратегии в области продовольственной безопасности и питания как на провинциальном, так и национальном уровнях.
UNFPA had participated in the implementation of the the country level, it was also supporting integrated population and development policy and planning. ЮНФПА участвует в осуществлении Повестки дня Хабитат и поддерживает также на страновом уровне разработку комплексных стратегий и планов в области народонаселения и развития.
In collaboration with UNEP's Regional Office for LACUNEP's office for LAC, the GM is supporting the implementation of the Harmonisation of Public Policies Project. В сотрудничестве с Региональным бюро ЮНЕП для региона ЛАК ГМ поддерживает осуществление Проекта согласования государственной политики.
In addition to ratification and national implementation, the Federal Government is supporting in various ways the establishment of international norms in the field of human rights. Помимо ратификации и осуществления на национальном уровне, федеральное правительство различными способами поддерживает процесс разработки международных норм в области прав человека.
The Government was also supporting a nationwide campaign entitled "women on the web", jointly sponsored by a popular women's magazine. Правительство также поддерживает общенациональную кампанию, озаглавленную «Женщины на веб-сайтах», на совместной основе финансируемую популярным женским журналом.
The Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari has reported that it is supporting the convening of the meeting, together with other non-governmental organizations. Совет Ичируганаим в интересах улучшения положения Растафари сообщил, что он поддерживает предложение о проведении совещания с участием других неправительственных организаций.
China has always been firm in its policy of not supporting, encouraging or assisting other countries to develop weapons of mass destruction. Китай всегда твердо проводил политику, в рамках которой он не поддерживает, не содействует и не помогает другим странам в разработке оружия массового уничтожения.
The level and type of United Nations engagement vary from playing a lead role in some places to supporting the efforts of other parties. Уровень и тип участия Организации Объединенных Наций варьируется: в некоторых случаях она играет лидирующую роль, в других - поддерживает усилия других сторон.
The international community, in particular through the United Nations Development Programme, is successfully supporting the Independent Electoral Commission in preparing these elections. Международное сообщество успешно поддерживает Независимую избирательную комиссию в деле подготовки к этим выборам, в частности по линии Программы развития Организации Объединенных Наций.
It also has an internal role supporting the UNOPS aspiration to lead in sustainable procurement and infrastructure, and to advise other practices on environmental considerations. Это направление поддержки играет и внутреннюю роль: поддерживает стремление ЮНОПС взять на себя лидерство в области экологически устойчивых закупок и развития инфраструктуры и давать консультации по вопросам учета экологических аспектов в рамках других практических направлений поддержки.
As a result, UNICEF has been supporting, through the Ministry of Education and NGOs, alternative education projects in areas under closure. В этой связи ЮНИСЕФ через министерство образования и неправительственные организации поддерживает осуществление альтернативных проектов образования в закрытых районах.
The United Nations system is also supporting the Government's new national recovery strategy, which focuses on community dialogue as one of its five priorities. Система Организации Объединенных Наций поддерживает также разработанную правительством новую стратегию национального восстановления, в рамках которой основное внимание уделяется развитию диалога на уровне общин как одному из пяти приоритетных направлений осуществления стратегии.
It welcomed the policy of taking into account the special needs of SMEs and supported the Organization's intention to give more weight to supporting rural and women's entrepreneurship. Группа приветствует политику учета особых потребностей МСП и поддерживает намерение Организации придать больший вес поддержке программ развития предпринимательства в сельской местности и среди женщин.
My delegation fully supports the panel's view that its recommendations are only an initial phase in a long-term process of developing and supporting the AU's own capacity. Моя делегация полностью поддерживает мнение Группы о том, что ее рекомендации представляют собой лишь начальный этап долгосрочного процесса создания и укрепления собственного потенциала АС.
At the regional level, UNICEF has been supporting the formation of evaluation associations, facilitating the collaboration and mutual strengthening of professional evaluators at the national level. На региональном уровне ЮНИСЕФ поддерживает образование ассоциаций по оценке, которые облегчают взаимодействие и взаимопомощь специалистов по оценке на национальном уровне.
A government representative said that, while supporting the principles expressed in article 13, he wanted the recognition of the rights of others to be taken into account. Один из представителей правительств заявил, что, хотя он поддерживает принципы, изложенные в статье 13, он хотел бы, чтобы было принято в расчет и признание прав других.
Her delegation, while supporting the draft resolution as a whole, had therefore regretfully had to abstain. Хотя ее делегация и поддерживает проект резолюции в целом, по вышеизложенным причинам она, к сожалению, вынуждена была воздержаться при голосовании.
The Panel concluded that there is unequivocal and overwhelming evidence that Liberia has been actively supporting the Revolutionary United Front at all levels. Группа пришла к выводу, что имеются недвусмысленные и неопровержимые доказательства того, что Либерия активно поддерживает Объединенный революционный фронт на всех уровнях.
Funding had recently been made available for promoting employment-intensive infrastructure development in Africa. ILO was supporting partnerships between municipal governments and local stakeholders. Недавно были выделены средства на поощрение развития обеспечивающей широкую занятость инфраструктуры в Африке. МОТ поддерживает партнерские связи между муниципальными органами власти и местными участниками.
Ms. McDOUGALL, supporting that suggestion, suggested that the Chairman of the Committee and a few other members might engage in such talks with the regional group representatives. Г-жа МАКДУГАЛЛ поддерживает это предложение и считает, что в таких переговорах с представителями региональных групп могли бы участвовать Председатель Комитета и пять других его членов.
Nevertheless, the Republic of Korea has been supporting and will continue to support all humanitarian activities to eliminate and minimize the horrible consequences of the reckless use of anti-personnel mines. Тем не менее, Республика Корея поддерживает и будет по-прежнему поддерживать любую гуманитарную деятельность, направленную на ликвидацию и сведение к минимуму ужасных последствий неизбирательного применения противопехотных мин.
Those in the United States who accuse our country of terrorism or of supporting or sponsoring terrorism cannot say this. Этого не могут сказать в отношении Кубы те, кто в Соединенных Штатах обвиняет нашу страну в терроризме или в том, что она поддерживает терроризм и способствует ему.
The European Union is actively supporting all the countries in the region that have embarked upon structural reforms to bring about economic development and social peace. Европейский союз активно поддерживает все страны региона, вступившие на путь структурных реформ в целях достижения экономического прогресса и социального мира.
In our official statements and in meetings, the United Nations Secretariat is also supporting efforts to establish norms governing cluster munitions. В своих официальных заявлениях и на совещаниях Секретариат Организации Объединенных Наций также поддерживает усилия по установлению норм, регулирующих применение кассетных боеприпасов.