| For a number of years, UNFPA has been supporting the International Institute on Ageing training programme. | В течение ряда лет ЮНФПА поддерживает программу профессиональной подготовки Международного института по проблемам старения. |
| In both countries, UNDCP is supporting efforts to develop methodologies to detect opium poppy cultivation, as well as to measure illicit crop yields. | В обеих странах ЮНДКП поддерживает усилия по разработке методик обнаружения посевов опийного мака и оценки урожайности незаконных культур. |
| UNDP, in a number of cases, is supporting this data collection. | В ряде случаев ПРООН поддерживает такой механизм сбора данных. |
| Currently, the UNCCD secretariat is supporting the TerrAfrica platform as the most important World Bank supported initiative addressing DLDD. | В настоящий момент секретариат КБОООН поддерживает платформу "Терр-Африка" в качестве наиболее важной инициативы по ОДЗЗ, осуществляемой при поддержке Всемирного банка. |
| Meanwhile, communities seem to be supporting alternative punishment, primarily the performing of community service. | Тем не менее, общественность, как представляется, в целом поддерживает такую возможность альтернативного наказания, и прежде всего в форме безвозмездного обслуживания общины. |
| In Bosnia and Herzegovina, the Council of Europe is supporting the work of the Office of the High Representative by extensive training of the judiciary. | В Боснии и Герцеговине Совет Европы поддерживает деятельность Канцелярии Высокого представителя, осуществляя интенсивную подготовку работников судебной системы. |
| The Council of Europe is actively supporting all efforts in this direction. | Совет Европы активно поддерживает все усилия в этом направлении. |
| BNSC is therefore supporting an international approach to tackling the problem. | В связи с этим БНКЦ поддерживает международный подход к решению этой проблемы. |
| India was also supporting the formulation of projects using GEF funding. | Индия поддерживает также разработку проектов, финансирование которых будет осуществляться по линии ГЭФ. |
| The delegation believes UNICEF is using, supporting and strengthening the existing systems at all levels. | Делегация считает, что ЮНИСЕФ использует, поддерживает и укрепляет существующие системы на всех уровнях. |
| It welcomes the signing of the memorandum of understanding by the Angolan parties and is supporting the peace process in that country. | Она приветствует подписание ангольскими сторонами меморандума о взаимопонимании и поддерживает мирный процесс в этой стране. |
| UNESCO is supporting individual programmes such as training and the equipping of some special education establishments. | ЮНЕСКО поддерживает точечные программы, такие, как подготовка кадров или оборудование отдельных заведений специального образования. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights is supporting the Working Group's regional approach to minority issues by organizing subregional meetings. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживает применяемый Рабочей группой региональный подход к вопросам меньшинств посредством организации субрегиональных совещаний. |
| The representative of the United Kingdom said that his country was supporting a broad range of technical assistance activities at UNCTAD. | Представитель Соединенного Королевства заявил, что его страна поддерживает широкий круг мероприятий ЮНКТАД по линии технической помощи. |
| In Angola, Gambia, Honduras and Rwanda, for example, UNDP is supporting associations and networks of people living with HIV/AIDS. | Например, в Анголе, Гамбии, Гондурасе и Руанде ПРООН поддерживает ассоциации и группы людей, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
| The ICTY has been actively supporting the establishment of specialized war crimes courts throughout the region. | МТБЮ активно поддерживает создание специализированных судов по военным преступлениям во всех странах региона. |
| The World Bank is supporting work on strategic planning in the statistical offices of the countries in transition. | Всемирный банк поддерживает работу в области стратегического планирования, проводящуюся в статистических управлениях стран с переходной экономикой. |
| For its part, Sierra Leone has alleged that Liberia is supporting and arming RUF. | Со своей стороны Сьерра-Леоне утверждает, что Либерия поддерживает и вооружает ОРФ. |
| The Asia-Pacific Network for Global Change Research is supporting a number of projects related to climate change and variability in the Asia and Pacific region. | Азиатско-тихоокеанская сеть по исследованиям глобальных изменений климата поддерживает ряд проектов, связанных с климатическими изменениями и вариативностью в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| The Committee notes that the State party is supporting efforts made by non-governmental organizations to help foreigners to integrate into society. | Комитет отмечает, что государство-участник поддерживает усилия неправительственных организаций по оказанию содействия иностранцам в отношении их интеграции в общество. |
| UNDP is supporting two regional projects in the Caribbean and Central America for capacity-building in the area of disaster risk reduction. | ПРООН поддерживает два региональных проекта в странах Карибского бассейна и Центральной Америки, нацеленных на укрепление потенциала в области уменьшения опасности бедствий. |
| The UNAIDS theme group has been supporting efforts of Governments and non-governmental organizations to prevent and control HIV/AIDS in Africa. | Тематическая группа ЮНАИДС поддерживает усилия правительств и неправительственных организаций в области профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке. |
| In cooperation with ESCWA, the Fund is supporting innovative programmes to promote non-traditional employment opportunities among persons with disabilities in the region. | В сотрудничестве с ЭСКЗА Фонд поддерживает новаторские программы, нацеленные на стимулирование нетрадиционных видов занятости для инвалидов в регионе. |
| The United Nations is supporting the Government's efforts to consolidate State authority in the eastern Democratic Republic of the Congo. | Организация Объединенных Наций поддерживает сейчас усилия правительства по укреплению государственных органов власти в восточной части Демократической Республики Конго. |
| It was supporting education and outreach programmes and conferences on health disparities and was funding community projects. | Оно поддерживает осуществление программ в области образования и информации и проведение конференций по различиям в сфере здравоохранения, а также финансирует общинные проекты. |