Английский - русский
Перевод слова Supporting
Вариант перевода Поддерживает

Примеры в контексте "Supporting - Поддерживает"

Примеры: Supporting - Поддерживает
In collaboration with the United Nations Capital Development Fund, UNDP is supporting the Government's efforts in decentralization and the formation of local governance policy through a local development pilot programme in Bobonaro district, launched in January. В сотрудничестве с Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций ПРООН поддерживает усилия правительства по децентрализации и разработке принципов местного самоуправления с помощью реализации экспериментальной программы местного развития в административном районе Бобонару, начатой в январе.
Hungary is deeply committed to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, strongly supporting all efforts aimed at the full and effective implementation and further development of international human rights law. Венгрия твердо привержена делу поощрения и защиты прав человека и основных свобод и решительно поддерживает все усилия, направленные на полное и эффективное выполнение и дальнейшее совершенствование международных норм в области прав человека.
It was also supporting diplomatic efforts by other States to resolve the situation in the Democratic People's Republic of Korea and had put forward ideas and proposals within the framework of the Conference, the European Union, the Group of Eight and IAEA. Она поддерживает также дипломатические усилия других государств для урегулирования положения в Корейской Народно-Демократической Республике и выдвинула идеи и предложения в рамках Конференции, Европейского союза, Группы восьми и МАГАТЭ.
For instance, in Burundi, Japan has been supporting a project through the Fund aimed at strengthening the economic capacity of returnees, displaced women and those in local communities by jointly organizing economic activities for reconciliation and the coexistence of women of different ethnic groups. В частности в Бурунди Япония через посредство этого Фонда поддерживает проект, нацеленный на наращивание экономического потенциала возвращенцев, перемещенных женщин и местного населения на основе организации совместной экономической деятельности в интересах примирения и мирного сосуществования женщин различной этнической принадлежности.
The Department of Education and Science is supporting measures aimed at reversing this trend, and in addition, the Gender Equality Unit intends to launch a new awareness campaign targeting female students to consider courses and careers in the areas of science and technology. Министерство образования и науки поддерживает меры, направленные на изменение этой тенденции, а Отдел по вопросам гендерного равенства планирует провести новую пропагандистскую кампанию среди учащихся-женщин, с тем чтобы привлечь их внимание к карьере в сфере науки и техники.
The Commission is supporting the development of 240 mixed regional indigenous funds, incorporating organizations of indigenous producers of both genders and providing loans, technical assistance and marketing support. Комиссия поддерживает развитие 240 смешанных региональных фондов коренного населения, которые объединяют организации производителей из числа представителей коренного населения и занимаются предоставлением кредитов, оказанием технической помощи и поддержки в организации сбыта продукции.
Building on the comparative advantages of each member, the Partnership is also actively supporting efforts to achieve the Millennium Development Goals, in particular the targets and indicators related to Goals 1, 4, 5, 6 and 7. Используя сравнительные преимущества каждого из своих членов, Партнерство также активно поддерживает усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно задач и показателей, касающихся целей 1, 4, 5, 6 и 7.
UNFPA is supporting a project to strengthen the capacity of the Government's Office of Promotion of Equality and is working with that office and a national NGO to develop domestic violence legislation to propose to the Council of Ministers and the legislature. ЮНФПА поддерживает проекты, нацеленные на укрепление потенциала Управления по вопросам поощрения равенства в составе правительства и работает с этим управлением и одной национальной неправительственной организацией в целях разработки законодательства о бытовом насилии, которое будет предложено Совету министров и законодательному органу.
In contributing to a reduction in the maternal, neo-natal mortality and morbidity in Nigeria, the UNFPA is supporting capacity building efforts and provision of medical equipment in 15 States of the Federation, especially, in the areas of life-saving skills for midwives. ЮНФПА, внося свой вклад в снижение материнской и неонатальной смертности и заболеваемости, поддерживает усилия по созданию кадрового потенциала и поставкам медицинского оборудования в 15 штатов Федерации, и особенно в том, что касается повышения навыков акушерок по оказанию неотложной медицинской помощи.
The OIC was also supporting the promotion of business, agriculture and the services sector, the major areas for job creation. ОИГ поддерживает также меры по развитию торговли, сельского хозяйства и сферы услуг, а также меры по расширению занятости.
In the field of mine clearance, Switzerland is supporting projects in the Balkans - in Kosovo, Croatia, Bosnia and Albania - as well as in Africa - in Mozambique, Sudan and Eritrea. В области разминирования Швейцария поддерживает осуществление проектов на Балканах: в Косово, Хорватии, Боснии и Албании - а также в Африке: в Мозамбике, Судане и Эритрее.
While the exact command and operational relationship between Ansar Dine and AQIM remains unclear, AQIM has reportedly been funding and supporting the use of children by Ansar Dine. Хотя точный порядок подчинения и оперативного взаимодействия между группой «Ансар ад-дин» и АКИМ по-прежнему неясен, сообщается, что АКИМ финансирует и поддерживает использование детей группой «Ансар ад-дин».
The Government of Norway is supporting a UNICEF programme ($600,000) to develop a sustained and operational child protection mechanism to prevent and respond to child abuse, exploitation and family separation in line with international standards. Правительство Норвегии поддерживает программу ЮНИСЕФ (600000 долл. США) по созданию постоянных оперативных механизмов защиты детей в целях предупреждения случаев жестокого обращения с детьми, эксплуатации детей и оставления детей без родительской опеки и реагирования на такие случаи с учетом международных стандартов.
The market is supported by the government through regulatory work, and some government research money expended through the Energy Saving Trust and Carbon Trust, which are public bodies supporting energy efficiency in the UK. Некоторые правительственные исследования получали средства через Energy Saving Trust and Carbon Trust, общественное самоуправление также поддерживает энергоэффективность в Великобритании.
His country was supporting the efforts of the countries of the Southern African Development Community (SADC) to develop their own peacekeeping capacity, as well as a capacity for conflict prevention. Дания поддерживает усилия стран Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) по созданию их собственного миротворческого потенциала и механизма предупреждения конфликтов.
The organization's work supports the Millennium Development Goals, and in particular Goal 7 on ensuring environmental sustainability, by supporting national legislators to be more active in addressing the major global environmental challenges through their parliamentary responsibilities. Организация поддерживает в своей работе Цели развития тысячелетия, и, в частности, цель 7 об обеспечении экологической устойчивости, способствуя более активной позиции национальных законодателей в решении основных глобальных экологических проблем посредством их включения в сферу своей парламентской ответственности.
The protection of peace and security is the core of the mandate of the Security Council, and the Council has an important role to play in supporting international arms control through determined action. Norway fully supports the resolutions adopted by the Council regarding specific proliferations concerns. Защита мира и безопасности лежит в основе мандата Совета Безопасности, и Совет призван играть важную роль в поддержании международного контроля над вооружениями посредством принятия решительных мер. Норвегия полностью поддерживает принятые Советом резолюции, которые касаются конкретных вопросов в области распространения, вызывающих озабоченность.
The European Union was firmly committed to protecting the rights of migrants and supported efforts to enhance such protection, condemning manifestations and acts of intolerance against migrants and supporting the application of existing laws to eradicate impunity for xenophobic and racist acts. Европейский союз твердо привержен целям защиты прав мигрантов и поддерживает усилия по упрочению такой защиты, осуждая проявления и акты нетерпимости в отношении мигрантов и поддерживая применение существующих законов, с тем чтобы положить конец безнаказанности за деяния, совершаемые на почве ксенофобии и расизма.
Mr. Laurin (Canada) said that his delegation joined those of the United Kingdom, France, the Republic of Korea and Spain in supporting the allocation of the item to the plenary Assembly. Г-н Лоран (Канада) говорит, что его делегация поддерживает делегации Соединенного Королевства, Франции, Республики Корея и Испании в том, что касается передачи данного пункта на пленарные заседания Ассамблеи.
It has been active in supporting technical assistance and capacity-building in the areas of fisheries legislative framework and monitoring, control and surveillance regimes, including funding of related regional workshops convened by FFA, funding of the Forum itself and participation of Pacific island States in WCPFC meetings. Она активно поддерживает оказание технической помощи и наращивание потенциала в таких областях, как законодательная база рыболовства и режимы мониторинга, контроля и наблюдения, и в том числе финансирует организуемые ФФА региональные семинары, финансирует сам ФФА и участие островных государств Тихого океана в совещаниях ВКПФК.
My Special Representative is supporting negotiations for a government convention that would confirm the democratic system, establish a cabinet, increase the opposition's share of power to 50 per cent, and set the stage for a conference on key national issues such as the constitution. Мой Специальный представитель поддерживает переговоры о правительственном соглашении, которое подтвердило бы демократическую систему, привело бы к формированию кабинета, довело бы долю оппозиции в органах власти до 50 процентов и создало бы основу для проведения конференции по таким ключевым национальным вопросам, как конституция.
Mr. RAE (India) said that, while fully supporting the establishment of the International Tribunal, he, nevertheless, had a number of difficulties with regard to the manner in which the matter had been handled by the Secretariat. Г-н РАЕ (Индия) говорит, что, хотя он полностью поддерживает создание Международного трибунала, ему тем не менее в ряде случаев трудно согласиться с тем, как этот вопрос решался в Секретариате.
ILO is supporting a number of local development programmes under a regional UNDP-funded project entitled Sustainable Human Integration Through Economic Local Development (SHIELD), which covers the countries with economies in transition. В рамках финансируемого ПРООН регионального проекта под названием "Устойчивое вовлечение людских ресурсов на основе местного экономического развития", который охватывает страны с переходной экономикой, МОТ поддерживает ряд местных программ развития.
As a leading donor country, Japan has been supporting the concept of sustainable development, has been providing assistance for the promotion of democracy and economic reform and has been striving to extend a broad range of economic cooperation, including cooperation to meet global challenges. Как одно из ведущих государств-доноров, Япония поддерживает концепцию устойчивого развития, оказывает помощь на цели содействия демократии и экономических реформ и стремится раздвинуть широкие рамки экономического сотрудничества, включая сотрудничество в решении глобальных задач.
The Bank is active in supporting programmes in the field of energy, covering such areas as the construction of hydroelectric plants, oil and gas pipelines, electric power transmission systems, urban and rural electrification, and other projects for increasing the region's energy supply. Банк активно поддерживает программы в области энергетики, охватывающие, в частности, строительство гидроэлектростанций, сооружение нефте- и газопроводов, создание систем электропередачи, электрификацию городов и сельских районов, а также другие проекты, нацеленные на улучшение энергоснабжения региона.