The outlook for gold remains positive as long as the imbalance between demand and supply in the Chinese market persists. |
Перспективы роста цен на золото выглядят позитивными, пока сохраняется неравновесие спроса и предложения на китайском рынке. |
But supply did not grow at the same rate. |
Однако предложение нефти не поспевало за ростом спроса. |
Measuring the supply of and demand for accountants was recognized as one of the challenging areas of the assessment tool. |
Измерение предложения и спроса в отношении кадров бухгалтеров было признано в качестве одной из проблемных областей инструмента оценки. |
There was further discussion on assessing supply of and demand for accountants in countries. |
Далее последовало обсуждение вопроса об оценке предложения и спроса на кадры бухгалтеров в различных странах. |
It ensures an adequate supply of land together with the necessary supporting infrastructure to meet market demand. |
Оно обеспечивает выделение надлежащих земельных участков, а также предоставляет необходимую вспомогательную инфраструктуру с учетом рыночного спроса. |
In these countries, barriers to financial inclusiveness exist on both the demand and supply sides. |
В этих странах препятствия на пути обеспечения инклюзивного характера финансирования существуют как на уровне спроса, так и на уровне предложения. |
The consequences of these demand and supply considerations are high transport costs and low profits or chronic losses on shipping operations. |
В результате таких спроса и предложения возникают большие затраты на перевозки и снижается прибыль или образуются хронические потери в рамках операций по морской перевозке. |
The mapping would facilitate deliberations on efforts to match demand with supply of technical assistance. |
Это будет способствовать проведению обсуждений по вопросу о мерах, позволяющих обеспечить соответствие спроса на техническую помощь ее предложению. |
Several representatives suggested that countries should develop national inventories or other means to collect sufficient knowledge on mercury supply, demand, use and trade. |
Ряд представителей высказали мнение, что странам следует разработать национальные реестры или другие средства, позволяющие создать достаточную базу знаний в области предложения, спроса и торговли, связанных с ртутью. |
Reductions in mercury supply and international trade may significantly influence the reduction of demand. |
Сокращение предложения ртути и международной торговли ею может оказать значительное воздействие на снижение спроса. |
A balanced and comprehensive approach is the only effective way to eliminate or substantially reduce illicit drug demand, supply and trafficking. |
Добиться ликвидации или существенного сокращения спроса на запрещенные наркотики, их предложения и незаконного оборота можно лишь на основе сбалансированного и комплексного подхода. |
Other factors such as proximity to the source of supply, technological advances and government policies will also influence demand. |
На уровень спроса будут влиять и другие факторы, например близость к источнику поставок, научно-технический прогресс и государственная политика. |
Maintaining security of demand has also been highlighted as a necessary factor to facilitate the supply of energy. |
Также подчеркивается, что обеспечение безопасности спроса выступает необходимым фактором для облегчения поставок энергоресурсов. |
Driven by consumer demand and the globalization of production and trade, supply and distribution chains are lenthening. |
Под воздействием спроса со стороны потребителя и глобализации производства и торговли сбытовые и распределительные цепочки удлиняются. |
In this respect, the need to integrate hydrological supply models with socio-economic demand models and projections was highlighted. |
В этой связи была подчеркнута необходимость интеграции гидрологических моделей предложения с социально-экономическими моделями и прогнозами спроса. |
The challenges hindering universal access to medicines on both the demand and supply sides are well documented. |
Проблемы как спроса, так и предложения, мешающие обеспечить все население необходимыми лекарствами, хорошо документированы. |
The models and training cover energy demand, supply, environmental impacts, finance, system optimization, and indicators for sustainable development. |
Модели и обучение охватывают вопросы, касающиеся энергетического спроса и предложения, воздействия на окружающую среду, финансирования, оптимизации систем и показателей устойчивого развития. |
The Convention contains provisions for the reduction of both the demand for and the supply of tobacco. |
Конвенция содержит положения об уменьшении как спроса на табак, так и его предложения. |
The transport demand and supply throughout the maritime routes in Europe is beyond the scope of this report. |
Вопросы транспортного спроса и предложения на морских маршрутах в Европе выходят за рамки настоящего доклада. |
Illicit capital outflows from developing countries must be addressed on both the demand and supply side. |
Незаконная утечка капитала из развивающихся стран должна рассматриваться как со стороны спроса, так и со стороны предложения. |
Knowledge management is about bringing together the demand and supply of knowledge. |
Управление знаниями связано с объединением спроса на знания и их предложения. |
Demand-reduction policies must be strengthened in order to decrease the supply of raw materials. |
Для того чтобы уменьшить предложение сырьевых материалов, необходимо ужесточить политику ограничения спроса. |
Joint action against drugs must involve a two-pronged approach from the demand and supply perspectives. |
Совместные действия по борьбе с наркотическими средствами должны предусматривать двусторонний подход с точки зрения спроса и поставок. |
According to most speakers, reduction of supply and of demand had to go hand in hand. |
По мнению большинства ораторов, деятельность по сокращению предложения и спроса следует осуществлять параллельно. |
Expansion of carbon markets through increased commitments that increase demand and possible additional mechanisms to increase supply; |
Ь) расширение рынка углерода за счет повышения уровня обязательств в целях увеличения спроса и благодаря созданию возможных дополнительных механизмов в целях роста предложения; |