Malaysia - a transit country and not a producer of drugs - was active in fostering regional and international cooperation in reducing demand and supply. |
Малайзия, которая является страной транзита, а не производителем наркотиков, ведет активную работу по поощрению регионального и международного сотрудничества с целью сокращения спроса на наркотики и их предложение. |
The Government of Fiji had expended considerable resources on various measures to reduce the supply of and demand for illicit drugs. |
Правительство Фиджи выделило значительные ресурсы на проведение различных мероприятий, направленных на сокращение спроса на запрещенные наркотики и их предложения. |
It was encouraging that demand and supply reduction were finally being viewed as interdependent. |
Вызывает удовлетворение тот факт, что в конечном итоге сокращение спроса и предложения рассматриваются как зависящие друг от друга. |
It would support the world strategy which advocated the adoption of mutually reinforcing measures to control supply and reduce demand. |
Он будет способствовать реализации всемирной стратегии, которая предусматривает принятие взаимоусиливающих мер по борьбе с предложением наркотиков и сокращению спроса на них. |
Despite the oil market's size, speculation can move prices because of the inelasticity of demand and supply. |
Несмотря на размер нефтяного рынка, спекуляции могут изменять цены из-за неэластичности спроса и поставок. |
However, the necessary infrastructure to bring this demand and supply together is, as yet, insufficient. |
Вместе с тем еще недостаточно развита инфраструктура, необходимая для удовлетворения такого спроса за счет имеющегося предложения. |
Priority was shifted from supply reduction to demand reduction in order to implement a more balanced approach. |
Чтобы добиться более сбалансированного подхода, приоритет был смещен с сокращения предложения на сокращение спроса. |
This would result in a number of positive spillovers, on both the demand and the supply side. |
Это будет иметь ряд положительных результатов как для спроса, так и для предложения. |
At the same time, the supply of land is not able to satisfy the increasing demand. |
Кроме того, предложение земельных участков недостаточно для удовлетворения все возрастающего спроса на них. |
It is an information and orientation network regarding the Community labour market and the demand and supply of work. |
Она представляет собой сеть, выполняющую функцию информации и ориентации в отношении рынка труда Сообщества, а также спроса и предложения работы. |
The flow of weapons on the supply side must also be contained. |
Необходимо также обеспечить сокращение объема поставок такого оружия с точки зрения спроса. |
Some countries see economic instruments as one possible means to balance water needs and supply between rural and urban areas. |
Некоторые страны считают, что экономические механизмы являются единственным возможным средством сбалансирования потребностей в воде и спроса на воду между сельскими и городскими районами. |
Reducing the demand for weapons is as important as reducing the supply. |
Сокращение спроса на оружие имеет такое же большое значение, как и сокращение предложения. |
Furthermore, oil supply will not be a constraint to continued growth in world transportation energy demand. |
Кроме того, поставки нефти не будут сдерживать дальнейшего роста общемирового спроса на энергоносители в области транспорта. |
Member States had agreed on measures to reduce the demand and supply of illegal drugs within a specific time-frame. |
Государства-члены согласовали меры по сокращению спроса на запрещенные наркотики и их предложение в соответствии с довольно конкретным графиком. |
The price of wood in this sub-region is a market driven price, established according to demand and supply. |
Цена на древесину в этом субрегионе определяется рынком в зависимости от спроса и предложения. |
She emphasized the need for demand reduction, supply control, prevention and treatment. |
Выступающая подчеркивает необходимость сокращения спроса, контроля за предложением, предупреждения и лечения. |
CARICOM called for international assistance to transit States to enhance interdiction efforts, along with a more balanced approach to reductions in demand and supply. |
КАРИКОМ призывает международное сообщество оказать государствам транзита помощь в повышении эффективности мер по пресечению противоправной деятельности, а также в разработке более сбалансированной стратегии сокращения спроса и предложения. |
Energy statistics on supply, trade, stocks, transformation and demand are the basis for any sound energy policy decisions. |
Статистика энергетики по вопросам предложения, торговли, запасов, преобразования и спроса является основой для принятия любого обоснованного решения в отношении энергетической политики. |
Adopt a balanced approach incorporating analysis of both the demand and the supply sides. |
Ь) принять сбалансированный подход, предусматривающий анализ спроса и предложения. |
The fourth and final level of analysis is that of the market or transport demand and supply. |
Четвертый и последний уровень анализа - это анализ спроса и предложения на. |
Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. |
Торговля ртутью упрощает доступ к ртути на многих внутренних рынках, способствует удержанию цен на низком, а спроса - на высоком уровне. |
Due to the high cost of the national supply, a large part of the demand was met by cheaper importations. |
Из-за высокой себестоимости внутринациональных поставок значительная часть спроса покрывалась за счет более дешевого импорта. |
It was felt that those developments would have a detrimental impact on future demand and supply balances as the global economy recovered. |
Было сочтено, что эти тенденции могут отрицательно сказаться на балансе спроса и предложения в будущем после восстановления мировой экономики. |
Trend statistics on illicit drug use and supply |
Статистические данные о тенденциях в области спроса на незаконные наркотические средства и их предложения |