Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
The challenge lies in taking effective measures to reduce the demand for such weapons and curb the supply of materials as well as the technology for their production. Задача заключается в принятии эффективных мер для уменьшения спроса на такое оружие и ограничения поставок материалов и технологий для его производства.
He highlighted that for those producers and suppliers remaining outside the enlarged EU, a key requirement to unlock new supply would be security of demand. Он отметил, что для производителей и поставщиков, которые остаются за пределами расширенного ЕС, ключевым требованием к расширению поставок будет являться надежность спроса.
Studies of drug abuse among various groups at risk were carried out, and priority was assigned to research on the demand and supply of synthetic drugs. Были проведены исследования по проблеме злоупотребления наркотиками среди различных групп риска, при этом первоочередное внимание уделялось исследованиям, касающимся спроса на синтетические наркотики и их предложения.
The Political Declaration on global drug control adopted at the twentieth special session of the General Assembly recognized the need to strike a balance between drug supply and drug demand reduction strategies. В Политической декларации о глобальном контроле над наркотиками, принятой на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, признается необходимость установления баланса между стратегиями сокращения предложения наркотиков и спроса на наркотики.
Responding to the representative of Pakistan, he acknowledged the need to strike a better balance between drug supply and drug demand reduction strategies. Отвечая представителю Пакистана, он соглашается с тем, что необходим более четкий баланс между стратегиями сокращения предложения наркотиков и спроса на наркотики.
In the LDCs, national development programmes can be effective only if they attempt to address the supply capacity weaknesses of this group of countries. В то же время НРС были не в состоянии полностью использовать эти возможности ввиду тех проблем в области спроса и предложения, с которыми они сталкиваются.
Take measures to balance demand and supply Меры, принимаемые для уравновешивания спроса и поставок
In addressing youth employment, Governments tend to focus on the supply side of the labour market rather than on labour demand. При рассмотрении вопросов занятости молодежи правительства, как правило, обращают внимание на ту сторону рынка труда, которая касается предложения, а не спроса.
They were working within an environment marked by increased competition for funds, including from domestic charities and other child rights advocacy groups, and a demand for corporate donations that outstripped supply. Они работают в условиях обострения конкурентной борьбы за финансовые средства, поступающие, в частности, от национальных благотворительных организаций и других групп по защите прав детей, а также роста спроса на пожертвования со стороны корпораций, который превышает их предложение.
Is there an appropriate balance between the availability of supply and demand-side statistics? Достаточно ли сбалансированы статистические данные в сфере предложения и спроса с точки зрения их доступности?
Lowered growth expectations for the world economy after 11 September accentuated weak demand, while supply remained high and the dollar (the currency in which most commodities are priced) was strong. Заниженные прогнозы развития мировой экономики после 11 сентября привели к еще большему ослаблению спроса, в то время как предложение оставалось на высоком уровне и сохранялись прочные позиции доллара (валюты, в которой рассчитываются цены на основные сырьевые товары).
Thus, on both the demand and the supply sides, they could reduce the need for IMF support. Таким образом, они могли бы сократить потребность в поддержке МВФ как с точки зрения спроса, так и предложения.
Recognizing the need to maintain a balanced and integrated approach in addressing the demand for and supply of narcotic drugs and psychotropic substances, признавая необходимость неизменно применять сбалансированный и целостный подход в отношении вопросов спроса на наркотические средства и психотропные вещества и их предложения,
The problem of the proliferation of small arms and their illicit trade is a question involving both the supply of and demand for such weapons. Проблема распространения стрелкового оружия и незаконная торговля этим оружием предполагают как наличие спроса на такое оружие, так и его предложение.
Policy is most effective if it balances interventions to reduce demand with those to reduce supply, including law enforcement and judicial cooperation. Наиболее эффективной эта политика является в случае сбалансированности мероприятий по сокращению спроса с мерами по сокращению предложения, включая сотрудничество правоохранительных и судебных органов.
The environmentally sound management of freshwater quantity and quality, from both the demand and supply sides, remains a critical issue in the twenty-first century. В XXI веке решающее значение по-прежнему имеет экологически обоснованное регулирование количества и качества пресноводных ресурсов с точки зрения как предложения, так и спроса.
Accessibility of energy depends on security of supply and security of demand of energy, which contribute to market stability. Доступность энергии зависит от устойчивости спроса и устойчивости предложения источников энергии, что способствует формированию стабильного рынка.
In the UK, partnerships had created new sources of rent but there was still no market mechanism or clearing-house to bring together demand and supply. В Соединенном Королевстве партнерство открыло новые источники получения ренты, но до сих пор нет ни рыночного механизма, ни какого-либо координационного органа для увязывания спроса и предложения.
The Jamaican economy is essentially based on the free market model that allocates goods and services through the interplay of market demand and supply. Экономика Ямайки в основном опирается на модель свободного рынка, при которой товары и услуги распределяются на основе взаимодействия рыночного спроса и предложения.
Paragraph 1 of the Political Declaration adopted at the special session stressed the need to reduce both illicit supply of and the demand for drugs. В первом пункте Политической декларации, принятой на специальной сессии, подчеркивается необходимость сокращения как незаконного предложения наркотиков, так и спроса на них.
They must be addressed both from the supply side and the demand side. Их необходимо рассматривать как со стороны предложения, так и со стороны спроса.
In July 2000, its member States signed the Declaration of Guatemala, which defined modalities for cooperation in reducing the supply of and demand for drugs. В июле 2000 года ее госу-дарства - члены подписали Гватемальскую декла-рацию, в которой определены условия сотрудни-чества в сокращении предложения наркотиков и спроса на них.
In many cases, demand reduction strategies appeared to be incorporated into national drug strategies that embraced both demand and supply issues. Во многих случаях стратегии сокращения спроса, как представляется, являются частью национальных стратегий контроля над нар-котиками, которые охватывают проблемы как спроса, так и предложения.
The poor trade performance of those countries in global trade in the last two decades was a result of supply and demand-side constraints affecting their trade and competitiveness. Низкие торговые показатели этих стран в глобальной торговле за последние два десятилетия стали результатом падения уровня предложения и спроса, влияющих на их торговлю и конкурентоспособность.
SAICA has also identified the need to better assess the supply of and demand for accounting and financial expertise at all levels in South Africa. ЮАИПБ указывает также на необходимость более качественной оценки предложения специалистов в области бухгалтерского учета и финансов и спроса на них на всех уровнях в Южной Африке.