Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
As a result, supply does not always keep abreast of demand (decisions by the juvenile judge) and sometimes no supply is even possible. В результате "предложение" часто отстает от "спроса" (решений судьи по делам несовершеннолетних), а подчас возможности по размещению в соответствующих учреждениях вообще отсутствуют.
Worldwide, water use cannot rise to match projected demand without a substantial increase in available supply, much greater use of the existing supply and major efforts to prevent pollution. В мировом масштабе использование водных ресурсов для удовлетворения прогнозируемого спроса не может увеличиваться без существенного увеличения объема имеющихся запасов, более широкого использования имеющихся запасов и эффективных мероприятий по предотвращению загрязнения.
Assuming the supply of primary mercury is further reduced, the critical question examined here is whether there will remain sufficient Hg supply to meet expected demand. Основной вопрос исследования применительно к допущению о дальнейшем снижении производства первичной ртути состоит в том, будет ли предложение ртути достаточным для удовлетворения ожидаемого спроса.
Lack of security of supply, environmental impacts and growing demand will necessitate continuous improvement of energy efficiency and technologies on both the demand and supply sides. Отсутствие гарантий энергоснабжения, негативное воздействие на окружающую среду и увеличение спроса потребуют непрерывного повышения энергоэффективности и совершенствования технологий как по линии спроса, так и по линии предложения.
The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices. А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Alternative development is the main instrument used by UNDCP in its supply reduction strategy. Альтернативное развитие является главным инструментом ЮНДКП в ее стратегии сокращения спроса.
Commodity markets have continued to be depressed, and to be destabilized by changing demand and supply conditions. Сырьевые рынки остаются в состоянии депрессии и дестабилизируются изменениями условий спроса и предложения.
The important thing is to reduce demand as well as supply. Важно снизить уровни как спроса, так и предложения.
The attainment of sustainable rural development is intimately linked with energy demand and supply patterns. Достижение устойчивого развития сельских районов тесно связано со структурой спроса на энергию и ее производства.
UNOPS agreed that it could not readily compare demand and supply by specialty to identify shortages and predict future requirements. УОПООН согласилось с тем, что оно не может свободно проводить сопоставление спроса на услуги конкретных специалистов-консультантов и их предложения для выявления неудовлетворенных и прогнозирования будущих потребностей.
These are issues of demand and supply economics that can only be sustained by an interplay of domestic capacity and external input. Это вопросы экономики спроса и предложения, которую можно поддержать только путем создания увязки между внутренними возможностями и вкладом извне.
Experience showed that it was futile to try to reduce supply without at the same time reducing demand. Опыт показывает бесполезность попыток добиться уменьшения предложения без одновременного сокращения спроса.
Accordingly, its national drug strategy was aimed at both reducing demand and controlling supply. Соответственно, ее национальная стратегия в области наркотиков направлена одновременно на сокращение спроса и контроль за предложением.
The Global Programme of Action incorporated measures aimed at both controlling supply and reducing demand. Всемирная программа действий предусматривает меры, направленные как на контроль над предложением, так и на сокращение спроса.
Market prices are the result of an interaction between consumers and producers over the demand and supply of goods and services. Рыночные цены являются результатом взаимодействия между потребителями и производителями, касающегося спроса на товары и услуги и их предложения.
WHO indicates that the supply of drugs in the north is sufficient to meet genuine demand. ВОЗ отмечает, что снабжение лекарствами на севере достаточно для удовлетворения реального спроса.
It formulated a global strategy based on a balanced approach, with demand reduction and supply reduction as mutually reinforcing elements. Участники сессии разработали глобальную стратегию, основанную на сбалансированном подходе, при этом взаимодополняющими элементами этой стратегии являлись сокращение спроса и сокращение предложения.
In 1997, 25 projects funded by UNDCP, covering control measures, demand and supply reduction and multisectoral activities, were evaluated. В 1997 году была проведена оценка 25 финансируемых ЮНДКП проектов, которые включают осуществление мер по контролю, сокращение спроса и предложения и межсекторальные мероприятия.
The first is a balance between curbing supply and reducing demand. Первое - это баланс между сокращением предложения и уменьшением спроса.
The Chinese Government has followed the principle of attaching equal importance to the reduction of both drug demand and supply. Китайское правительство следует принципу уделения равного внимания сокращению как спроса, так и предложения.
Significant progress in drug control therefore, calls for a approach balanced between supply reduction and demand reduction. Поэтому для достижения существенного прогресса в деле контроля над наркотиками необходимо выработать подход, в сбалансированной форме ориентированный как на сокращение предложения, так и на уменьшение спроса.
Alongside measures to reduce the supply of drugs, we have also undertaken programmes for the reduction of demand for drugs. Наряду с мерами по сокращению поставок наркотиков, мы осуществляем также программы сокращения спроса на наркотические средства.
We support international strategies to give equal emphasis in the reduction of demand for and supply of illicit drugs. Мы поддерживаем международные стратегии, в которых одинаковое внимание уделяется вопросам сокращения и спроса и предложения на незаконные наркотики.
Its starting point is a comprehensive, multidisciplinary approach which pays attention in a balanced way to both demand and supply reduction. Точкой отсчета этой стратегии является комплексный, междисциплинарный подход, в котором на сбалансированной основе уделяется внимание вопросу сокращения как спроса, так и предложения.
It primarily covers four sectors: institution-building, demand and supply reduction, the prohibition of illicit trafficking and related crimes. Им охвачены главным образом четыре сферы: создание необходимой структуры, сокращение спроса и предложения, запрещение незаконного оборота и связанных с ним преступлений.