Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
Electricity reform began in 1993, triggered by a supply crunch brought on by rapidly rising demand and drought, which reduced the output of Ghana's hydro-dominated system (>90 per cent of net generation). Реформа в области электроэнергетики началась в том же 1993 году и была связана с резким дефицитом предложения, обусловленным стремительным повышением спроса и засухой, которая привела к сокращению объема производства энергосистемы Ганы, где доминирующую роль играют гидроэлектростанции (более 90% полезной выработки электроэнергии).
(e) strengthening data-collection networks, monitoring and evaluation. 46. The survey results show that, in addition to the above policy measures, countries are implementing actions to varying degrees on both the demand and supply sides to improve the management of water resources. Результаты обследования говорят о том, что помимо вышеупомянутых мер политического характера страны предпринимают шаги к тому, чтобы, пусть и в различной степени, влиять на аспекты спроса и предложения, дабы повысить эффективность управления водными ресурсами.
Reports of capacity-building ranged from developing technical capacity among universities and the private sector and performing energy audits for water utilities to training courses for modelling and simulation techniques specifically designed for assessing future energy demand and supply options. Деятельность в области создания и укрепления потенциала включает широкий набор мероприятий - от содействия расширению технических возможностей университетов и частного сектора по проведению энергоаудита водохозяйственных объектов до организации учебных курсов по методам моделирования будущего спроса на энергию и просчета вариантов его удовлетворения.
The first is volatility in world commodity prices - very often sharp volatility in the short term with significant year-to-year variability - arising mainly from fluctuations in demand and lags in supply response. Первая проблема связана с неустойчивостью мировых товарных цен (частые и резкие краткосрочные колебания и значительные изменения от года к году), главной причиной которой является запаздывающая корректировка предложения в условиях меняющегося спроса.
We welcome the draft resolution's proposal to establish an open-ended working group, which we believe to be the best way to discuss the initiative to establish supply controls in this area. Many Member States could participate in the discussions. Считаем, что именно такой формат является наиболее приемлемым для обсуждения инициативы, которая нацелена на урегулирование сферы деятельности, в которой со стороны спроса либо предложения принимают участие многие страны - члены Организации Объединенных Наций.
The importance of a balanced, comprehensive, health-based approach was stressed, addressing both demand reduction and supply reduction and offering a vital role for prevention. Была подчеркнута важность сбалансированного, комплексного и нацеленного на охрану здоровья подхода, который охватывал бы как сокращение спроса, так и сокращение предложения, и в рамках которого важнейшая роль отводилась бы профилактическим мероприятиям.
Developing country enterprises, and especially small and medium-sized enterprises (SMEs), need to increase their supply capacity and build capabilities to ensure quality, competitiveness and conformity with importer-mandated product standards if they are to trade on global markets. Предприятиям развивающихся стран, особенно малым и средним предприятиям (МСП), если они стремятся к выходу на мировые рынки, необходимо повышать потенциал спроса на свою продукцию и наращивать производственные мощности с целью обеспечения качества, конкурентоспособности и соответствия своей продукции стандартам, вводимым импортерами.
Crucial upgrades and changes in the supply of the customer process in regards to goods, services and information result from this which apply to companies of the consumer goods and retail industry. Для наиболее успешных и активных игроков такие клиенты также открывают новые способы для оптимизации доходов и дальнейшего роста бизнеса. Ультрасовременные розничные компании создают сейчас ориентированные на клиента цепочки товарооборота и поставок, а также всячески отходят от принципа одностороннего восприятия спроса.
Following a benign period of a positive global supply shock, a positive global demand shock has led to global overheating and rising inflationary pressures. После благодатного периода положительного глобального воздействия со стороны предложения наступил период положительного глобального воздействия со стороны спроса, которое привело к глобальному перегреву и росту инфляции.
The fact that in the past information supply, and not demand, has been emphasized highlights the present need for both information brokers and demand-driven information. Тот факт, что в прошлом во главу угла ставилось предложение информации, а не спрос на нее, обусловил нынешнюю необходимость обращения к услугам информационных посредников и обеспечения информацией с учетом спроса на нее.
In the project, a study has been made of the supply of and demand for regional travel by different forms of transport along the Svealand Line before and after the start of rail operations. В ходе осуществления этого проекта был проведен анализ спроса и предложения в сфере региональных перевозок по линии "Свеаланд" различными видами транспорта до и после начала эксплуатации этой железнодорожной линии.
The DIV is a proactive knowledge centre that stimulates diversity management and acts as a forum for pooling the knowledge, skills and experience that exist in various places within the network on both the supply and the demand side. НСУМ представляет собой центр знаний, стимулирующий рациональное использование многообразия и способствующий объединению знаний, навыков и опыта, которыми обладают различные субъекты этой сети на уровне как спроса, так и предложения.
At a ministerial meeting in Beijing in May, the six Governments had adopted a three-year plan for supply reduction, drug law enforcement, precursor control and demand reduction. На состоявшемся в минувшем мае в Пекине совещании на уровне министров правительства этих шести стран приняли трехгодичный план действий по сокращению предложения, пресечению незаконного оборота, контролю над прекурсорами и сокращению спроса.
The variety of different causes is usefully categorized by demand and supply factors, although the distinction between both factors is not always clear-cut and there are grey areas in between. Совокупность различных причин целесообразно разбить на категории, исходя из факторов спроса и предложения, хотя провести четкое разграничение между этими двумя факторами не всегда возможно, поскольку между ними существуют так называемые "серые зоны".
Planned activities will cover demand and supply reduction and drug law enforcement measures, targeting, in particular, cross-border cooperation, precursors, money-laundering and harmonization of drug-control legislation between neighbouring States. Планом предусматриваются мероприятия по сокращению спроса и предложения наркотиков и проведению правоохранительных мер по борьбе с наркотиками, призванных, в частности, обеспечить расширение приграничного сотрудничества, контроль над прекурсорами, борьбу с отмыванием доходов и согласование законодательства в области контроля над наркотиками с соседними государствами.
The 2009 edition of CD products from the industrial statistics database (INDSTAT4) and the industrial demand supply balance (IDSB) database were also produced as planned. В соответствии с намеченным планом также подготовлены информационные материалы на компакт-дисках за 2009 год на основе базы данных промышленной статистики (ИНДСТАТ4) и базы данных по сбалансированности спроса и предложения в промышленности (ССПП).
In this regard, they sought to build the capacity of resource persons from the public-sector health systems and their institutional partners to promote demand for and supply of reproductive health commodities. С учетом этого работа семинаров была нацелена на развитие у координаторов из государственных систем здравоохранения и у их партнеров из других учреждений навыков и умений, необходимых для решения вопросов, связанных со стимулированием спроса на товары для охраны репродуктивного здоровья и предложения таких товаров.
On the supply side, there was a slow response due to previous underinvestment and structural rigidities, as well as tight spare capacity and stocks. Что касается предложения, то рынок реагировал на рост спроса довольно медленно отчасти из-за недостатка прошлых инвестиций и отсутствия структурной гибкости, а отчасти из-за практического отсутствия резервных мощностей и товарных запасов.
In the short run, the demand for oil is "inelastic," that is, it responds little to changes in price, and even small reductions in supply result in great price increases. В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают.
It recommended establishing programmes to facilitate access to landownership and security of tenure, modernizing legislation and regulations concerning land, moving forward on land-titling, assessing the demand for land, adapting supply to meet demand, and capacity-building. Она предполагает осуществление программ обеспечения доступа к землям и их безопасности; обновление нормативной и законодательной базы использования земель; оформление земель в соответствии с законом; оценку спроса на землю; согласование предложения и спроса; укрепление потенциала и т.п.
As a result, the increase in the demand for labour has not been sufficient to absorb the increase in the supply of labour. В результате этого рост предложения рабочей силы опережал рост спроса на нее.
Instead of being passive and bureaucratic, the approach to general financing will be democratic and will shift from an emphasis on supply to the subsidizing of demand, through a transfer of federal resources to the states based on the number of insured families. Таким образом, общее финансирование отходит от инерционной бюрократической логики к логике демократизации и от ориентации на предложение к субсидированию спроса путем передачи федеральных ресурсов исходя из числа застрахованных семей.
It also sets out the basic course and means for the national policies of stabilizing employment by raising effectiveness in the labour market and balancing the demand for and supply of the workforce. Он также определяет основное направление и средства реализации национальной политики/стабилизации ситуации в области занятости путем повышения эффективности рынка труда и приведения в равновесие спроса и предложения рабочей силы.
This increase is closely related to the rise in organized crime, inadequate anti-trafficking legislation, as well as changes on the supply side and the demand side. Measures, including criminalizing trafficking and launching awareness campaigns, were taken in many countries. Это увеличение тесно связано с ростом организованной преступности, неадекватностью законодательства по борьбе с торговлей людьми, а также с изменениями в сфере предложения и в сфере спроса.
This implies that we must not only see to it that we curtail the purchase of such weapons on the demand side, but also that we establish controls on the supply side. Из этого следует, что мы должны стремиться не только к сокращению объема закупок такого оружия с точки зрения спроса, но и установить контроль за его поставками.