Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
The Convention is an evidence-based treaty that includes demand and supply reduction provisions. Конвенция представляет собой подкрепленный доказательственной базой договор, в который включены меры, касающиеся сокращения предложения и спроса на табак.
Both adverse aggregate demand and supply shocks bring about a decline in GDP, which, in turn, exacerbates the fiscal imbalances. Негативное воздействие различных потрясений на совокупные аспекты предложения и спроса влечет за собой уменьшение объема ВВП, что, в свою очередь, усугубляет налогово-бюджетный дисбаланс.
During 2010, 2011 and 2012, national or federal police were mandated to reduce drug supply in all responding Member States. В 2010, 2011 и 2012 годах во всех представивших ответы государствах-членах национальной или федеральной полиции было поручено принимать меры по сокращению спроса на наркотики.
Some speakers noted that the special session would provide an opportunity to examine best practices on demand and supply reduction and on international cooperation. Некоторые из выступавших отметили, что проведение этой специальной сессии обеспечит возможность для рассмотрения оптимальных видов практики в области сокращения предложения и спроса, а также международного сотрудничества.
Policies can focus on bridging the demand and supply for technical skills. Для обеспечения баланса рыночного предложения и спроса на специалистов инженерно-технических профессий необходимо проводить грамотную кадровую политику.
European companies will benefit from the transformation, the most significant supply side influence we will see. От этого европейские компании только выиграют, и это будет самым значительным влиянием спроса, который нам предстоит увидеть.
The current breakdown of employment by economic sector is an approximation for the supply profile of the territory. Нынешняя структура занятости с разбивкой по экономическим секторам является примерным отражением характера спроса в территории.
On the supply side, economists often emphasize differences in human capital endowments. Что касается спроса, то экономисты нередко заостряют внимание на различиях в обеспеченности квалифицированными кадрами.
Further uncertainties about supply disruptions could lead to more substantial price rises affecting global demand. Появление дополнительных факторов неопределенности, чреватых срывом поставок, могло бы привести к еще более значительному повышению цен, что отразилось бы на уровне мирового спроса.
Several important demand and supply factors influenced world agricultural markets in 1993. Несколько важных факторов в сфере спроса и предложения повлияли на состояние международных сельскохозяйственных рынков в 1993 году.
Brazil had devised a national anti-drug policy which took into consideration both demand and supply. Бразилия разработала национальную стратегию борьбы с наркотиками, в которой учитывается регулирование как спроса, так и предложения наркотиков.
Prices fluctuate significantly according to demand and supply. В зависимости от спроса и предложения наблюдается существенное колебание цен.
Long-term progress depended on a balanced approach to the issues of demand and supply. Успешное решение этой проблемы на долгосрочной основе зависит от использования сбалансированного подхода при решении вопросов спроса и предложения.
Tighter supply and sustained demand growth largely explain this price upswing. Основными причинами такого роста были сокращение производства нефти и устойчивое увеличение спроса на нее.
Petroleum exporting countries face an atypical demand and supply situation. Страны, экспортирующие нефть, сталкиваются с необычным соотношением спроса и предложения.
Together with expanded demand, infrastructure development can also encourage supply diversification and regional economic convergence. В сочетании с ростом спроса развитие инфраструктуры может также содействовать диверсификации предложения и региональной экономической конвергенции.
This included working across source, transit and destination States and tackling both demand and supply. Это предполагает сотрудничество между государствами происхождения, транзита и назначения в отношении как спроса, так и предложения.
In general, progress has been made in the implementation of effective national measures to address both demand and supply reduction. В осуществлении на национальном уровне эффективных мер по сокращению как спроса, так и предложения, в целом был достигнут определенный прогресс.
These programmes support the implementation of the international drug control conventions (through a balanced approach addressing both demand and supply). Эти программы способствуют осуществлению конвенций о международном контроле над наркотиками (за счет сбалансированного подхода к сокращению как спроса на наркотики, так и их предложения).
Matching the growing demand for food with adequate and sustainable supply highlights the economic, technical and environmental dimensions of this challenge. Для налаживания достаточных и устойчивых поставок с целью удовлетворения растущего спроса на продовольствие к этой задаче необходимо подходить с учетом экономических, технических и экологических аспектов.
Low demand, ample supply and high stock levels all contributed to declines in base metals prices. Цены на основные металлы шли вниз под воздействием низкого спроса, высокого уровня производства и значительного объема запасов.
In 2014, supply is expected to outpace demand and prices will stabilize below $110 per barrel. В 2014 году рост предложения, вероятно, будет опережать рост спроса, и цены должны стабилизироваться на уровне ниже 110 долл. США за баррель.
The same report notes that demand and supply factors are closely intertwined... В том же докладе отмечается, что факторы спроса и предложения тесно взаимосвязаны...
This abundant labour supply... fuels a level of demand that would not otherwise be there . Такое избыточное предложение рабочей силы... повышает уровень спроса, которого в противном случае не было бы .
States of demand and States of supply should exchange information and cooperate to identify victims and investigate cases. Государства спроса и государства предложения должны обмениваться информацией и сотрудничать в целях выявления жертв и расследования соответствующих дел.