Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
In competitive markets, the law of demand and supply ensures that eventually, in the long run, the demand for labor will equal the supply - there will be no unemployment. Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем, в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению.
Demand reduction and supply control strategies operate within a harm-minimization environment. Стратегии в области сокращения спроса и контроля над предложением предусматривают сведение к минимуму возможного вреда.
Trade in illicit drugs, with demand and supply geographically far apart, has strengthened considerably the international reach of organized crime. Незаконная торговля наркотиками, районы спроса на которые географически удалены от районов, из которых они поставляются, значительно усилила международный характер организованной преступности.
Despite the efforts made, the figures show that supply is well below demand. Несмотря на предпринятые усилия, имеющаяся информация свидетельствует об очень низких по сравнению с уровнем спроса темпах решения жилищной проблемы.
Because of its enormous popularity, Soylent Green is in short supply. Из-за высокого спроса, существуют проблемы с поставками Соевой Зелени.
Further acceleration efforts are needed to address relevant policy, supply and demand-related bottlenecks and other barriers to achieve sustainable results. Для достижения устойчивых результатов в этой работе необходимо активнее решать проблемы, касающиеся формирования политики, спроса и предложения, и другие задачи.
It reached consensus that the most appropriate policy was a balanced approach to drug control, giving equal priority to reducing demand and reducing supply, and providing alternative crop opportunities to farmers growing drug-producing crops. На ней был достигнут консенсус относительно того, что наиболее уместным курсом является сбалансированный подход к борьбе с наркотиками, при котором одинаково приоритетное внимание уделяется сокращению предложения и сокращению спроса, а крестьянам, выращивающим культуры, из которых изготавливаются наркотики, создаются возможности для возделывания других культур.
7.1. Unemployment of women in 2002 Due to unbalanced demand and supply of labour, Finland suffers from structural unemployment affecting more than 170,000 persons. Из-за несбалансированности спроса и предложения рабочей силы Финляндия страдает от структурной безработицы, которая затрагивает более 170000 человек.
These changes in demand and supply suggest that the future price of oil will be lower than industry participants expected until just a few months ago. Эти изменения спроса и предложения предполагают, что в будущем цена на нефть будет ниже, чем та, которую предполагали участники рынка несколько месяцев назад.
Direct sailings from countries of supply to countries of consumption are clearly considered as a risk and receive special attention from customs authorities. Естественно, что суда, совершающие прямые рейсы из страны предложения в страну спроса, считаются подверженными риску и становятся объектом особого внимания таможенных властей.
Our new commitments embrace efforts on both the supply and the demand side, constituting equal parameters of the drug-control equation. Наши новые обязательства включают как аспекты спроса, так и предложения, которые являются равновесными параметрами уравнения борьбы с наркотиками.
This trend in the school-age population highlights the need to increase supply in order to meet the growing demand for education. Такая динамика демографических изменений среди лиц школьного возраста в целом указывает на необходимость увеличивать предложение услуг образования для удовлетворения растущего спроса.
Consequently, Italy's high share of RES-E generation can supply over two-thirds of the total demand, beyond the European average. Вследствие этого в Италии электроэнергия, вырабатываемая за счет возобновляемых источников, может покрывать более двух третей от общего объема спроса, что выше соответствующего среднеевропейского показателя.
Qatar's national anti-drug strategy for the period 2010-2015 had also met with success in reducing both supply of and demand for illegal drugs. Осуществление Катарской национальной стратегии борьбы с наркотиками на 2010 - 2015 годы также принесло успешные результаты в отношении понижения как спроса на незаконные наркотики, так и их предложения.
Continuing geopolitical tensions combined with refining and distribution industry bottlenecks caused tight supply conditions for light products, which were coupled with high oil demand throughout 2004. Сохраняющаяся геополитическая напряженность наряду с проблемами в секторе переработки и транспортировки нефти осложнила ситуацию с предложением светлых нефтепродуктов и удовлетворением спроса на них, остававшегося высоким на протяжении всего 2004 года.
The cost of childcare was a function of high demand and inadequate supply, which the Government was working to increase. Стоимость услуг по уходу за детьми зависит от высокого спроса и недостаточного предложения таких услуг, в связи с чем правительство стремится эту ситуацию улучшить.
Like early classical economic models, RBC models assumed that markets clear and that business cycles are driven by changes in technology and supply, not demand. Как и в ранних классических моделях, модели РДЦ предполагали, что рынки приходят к равновесию, в то время как протекание деловых циклов обусловлено динамикой технологической оснащённости и предложения, а не спроса.
The only sure way to guarantee drug development, the argument goes, is to allow prices to rise until demand matches supply. Единственный надежный способ гарантировать разработку лекарств, - говорят они, - позволить ценам расти до тех пор, пока не установится баланс спроса и предложения.
That is why commodity prices will just keep soaring until world growth slows down long enough for new supply and new conservation options to catch up with demand. В связи с этим, цены на товары будут увеличиваться до тех пор, пока мировой рост не замедлится до уровня, необходимого для производства товаров и их накопления с целью удовлетворения спроса.
The weak industrial supply response is ascribed largely to supply-side rigidities resulting from infrastructural bottlenecks and demand constraints due to low purchasing power. Вялая реакция предложения промышленной продукции чаще всего объясняется его неэластичностью в связи с наличием узких мест в инфраструктуре и ограниченностью спроса по причине низкой покупательной способности.
My delegation fully concurs that the drug problem is a complex global challenge demanding a comprehensive global solution on both the supply and the demand sides. Моя делегация полностью согласна с тем, что проблема наркотиков ставит перед мировым сообществом сложную задачу, которая требует всеобъемлющего глобального подхода как к сокращению предложения, так и спроса.
Success in this sector reduces pressures on downward filtering in the housing market, and helps to alleviate supply constraints at lower levels of demand. Благодарая успешному функционированию этого сектора сокращается число факторов, препятствующих повышению доступности жилья на рынке жилья, и оказывается содействие ослаблению проблем, ограничивающих предложение на более низком уровне спроса.
It had also implemented the NOROUZ cooperation programme with UNODC, focused on legal assistance, national initiatives, demand reduction and supply control. Оно также осуществляет программу сотрудничества с ЮНОДК под названием "НОРУЗ", центральными компонентами которой являются правовая помощь, национальные инициативы, контроль над сокращением спроса и предложения.
As regards global energy demand, one study affirms that by 2020 wind power can supply 12 per cent of the world's electricity needs. Что касается глобального спроса на энергию, то, как констатируется в одном исследовании, к 2020 году 12 процентов мировых потребностей в электроэнергии можно будет удовлетворять за счет ветроэнергетики186.
The responsibility for fighting it was shared, requiring an integrated and balanced approach in which demand reduction must be given as much importance as supply. Если соответствующие страны примут энергичные меры по сокращению спроса, это также может привести к сокращению предложения в странах-производителях опийных препаратов; если же спрос будет возрастать или останется без изменений, предложение наркотиков из Афганистана и других стран сохранится.