Expected accomplishment 2: sectors and supply. |
Ь) ожидаемое достижение 2: отрасли и предложение. |
ICT demand and supply have continued to grow. |
З. Спрос и предложение в сфере ИКТ продолжали расти. |
Despite Government efforts, demand still outstrips supply thereby making housing expensive. |
Несмотря на усилия правительства, спрос все еще опережает предложение, что приводит к росту цен на жилье. |
Demand for local honey continues to exceed supply, keeping prices high. |
Спрос на местный мед по-прежнему превышает предложение, в результате чего цены остаются на высоком уровне. |
Labour supply would increase if people were better able to do this. |
Предложение рабочей силы увеличивалось бы, если бы у людей существовали для этого более благоприятные возможности. |
Indeed, demand is outstripping supply. |
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение. |
World supply of pellets and lumps remained tight. |
Мировое предложение окатышей и кусковой руды продолжало оставаться весьма ограниченным. |
What we want to do is reduce supply. |
Мы хотим сделать не что иное, как снизить предложение. |
Education supply and quality is increasingly constrained by high teacher mortality and absenteeism caused by HIV/AIDS. |
Предложение и качество образования во все большей степени сдерживаются высокой смертностью среди преподавателей и их отсутствием на работе, вызванным ВИЧ/СПИДом. |
Demand for gold increased, while supply was relatively constant. |
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. |
Housing supply in rural areas was 609 dwellings per 1,000 population. |
Предложение в жилищном секторе сельских районов равнялось 609 единицам жилья на 1000 жителей. |
Input supply remains a major issue. |
Одной из центральных проблем является предложение вводимых факторов производства. |
The 2008 World Drug Report indicates that the supply of illicit drugs is increasing. |
В Докладе о мировом положении в области наркотических средств 2008 года говорится, что предложение незаконных наркотиков растет. |
Critics of rent control and regulation claim that such measures produce inefficiencies, distort market values, reduce the housing supply and encourage corruption and low housing maintenance. |
Критики системы контроля и регулирования арендной платы утверждают, что эти меры неэффективны, искажают рыночную стоимость аренды, сокращают предложение на рынке жилья и поощряют коррупцию и низкое качество обслуживания. |
Furthermore, the supply surplus in recent years put downward pressure on the prices. |
Кроме того, понижательное давление на цены оказывало наблюдающееся в последние годы избыточное предложение. |
In some markets such as aluminium, nickel and zinc, supply exceeded demand, driving down prices further. |
На некоторых рынках, таких как рынки алюминия, никеля и цинка, предложение превысило спрос, вызвав еще большее снижение цен. |
Given that they are characterized by externalities, the socially optimal supply of these goods is possible only through government involvement. |
Учитывая то, что они характеризуются внешними факторами, социально оптимальное предложение этих благ возможно только за счет участия государства. |
The supply must be complemented by demand for policy-relevant research and monitoring by key decision makers. |
Предложение должно дополняться спросом на проведение соответствующих исследований и мониторинга со стороны ключевых лиц, принимающих решения. |
The Committee is troubled by the fact that the demand for public medical services is higher than the supply. |
Комитет обеспокоен тем фактом, что спрос на государственные медицинские услуги превышает предложение. |
Demand for technically skilled capacity to undertake effective needs assessments and information management in the field widely exceeds current supply. |
Спрос на квалифицированных технических специалистов для проведения эффективной оценки потребностей и управления информацией на местах намного превышает предложение. |
This abundant labour supply... fuels a level of demand that would not otherwise be there . |
Такое избыточное предложение рабочей силы... повышает уровень спроса, которого в противном случае не было бы . |
The demand for such financing was increasing while the supply was diminishing - ODA in particular. |
Потребность в таком финансировании возрастает, а предложение сокращается, в том числе ОПР. |
The Russian Federation continued to be another major consumer market deriving its heroin supply from opium production and heroin manufacture in Afghanistan. |
Российская Федерация по-прежнему являлась еще одним крупным потребительским рынком, на котором предложение героина обеспечивалось за счет производства опия и изготовления героина в Афганистане. |
In fact, bank credit supply has continued to decline in some European economies even after the long-term refinancing operations. |
В самом деле, предложение банковских кредитов в некоторых европейских странах продолжало снижаться даже после проведения операций по долгосрочному рефинансированию. |
For advanced European economies with considerable unused production capacity and high levels of unemployment, demand, not supply, remains the binding growth constraint. |
Для европейский стран с развитой экономикой, имеющих значительный неиспользованный производственный потенциал и высокий уровень безработицы, основным сдерживающим рост препятствием остается спрос, а не предложение. |