Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
Economic developments in Asia affect Africa indirectly through their impact on global demand and supply of primary commodities. Результаты экономической деятельности в Азии оказывают косвенное влияние на африканские страны посредством своего воздействия на уровень мирового предложения сырьевых товаров и спроса на них.
My delegation cannot overemphasize the importance of the principle of shared responsibility for addressing the demand and supply aspects of drug-trafficking. Трудно переоценить важность принципа общей ответственности в плане действий в отношении аспектов спроса и предложения оборота наркотиков.
A balanced approach to demand and supply reduction is the key to effective drug control. Сбалансированный подход к сокращению спроса и предложения является ключевым элементом эффективной стратегии контроля над наркотическими средствами.
We seek to strike a reasonable balance between the control of supply and the reduction of demand. Мы стремимся найти разумное равновесие между контролем над предложением и сокращением спроса.
Coordinated action is critical for steering patterns of demand, and thereby supply, towards sustainability. Скоординированные действия являются критически важными для регулирования характера спроса и тем самым предложения в сторону устойчивости.
Where increasing available supply to match demand is economically and/or environmentally infeasible, the emphasis must be on water conservation and pollution prevention. Там, где увеличение имеющихся запасов с целью удовлетворения спроса экономически и/или экологически невозможно, основное внимание должно уделяться сохранению водных ресурсов и предотвращению загрязнения.
As demands for water increased, reservoirs were constructed to increase the available supply to individual States. По мере увеличения спроса на воду сооружались водохранилища с целью увеличить водообеспеченность отдельных штатов.
Those projects involved control measures, demand and supply reduction and multisectoral activities. Эти проекты касались мер контроля, снижения спроса и предложения и комплексных мероприятий.
But when supply is less than demand, prices rise sharply. Но когда предложение меньше спроса, цены резко взлетают.
Reliable forest inventory data are essential in the analysis of trends in demand for and supply of wood and non-wood products. Для анализа динамики спроса и предложения на рынке древесной и недревесной продукции нужно иметь надежные кадастровые данные о лесных запасах.
The aim is to provide an adequate supply of housing at affordable prices or rents to meet demand in the public and private sectors. Цель заключается в предоставлении жилья в достаточном объеме по доступным ценам или с доступной арендной платой для удовлетворения спроса на жилье в государственном и частном секторе.
Such national plans covered alternative development, reduction of the supply of and demand for drugs and strengthening of the legislative framework. Такие национальные планы преду-сматривают альтернативное развитие, сокращение предложения наркотиков и спроса на них, а также укрепление законодательной основы.
UNDCP strategy centred on the basic principle of a balanced approach between demand and supply reduction. З. В основе политической стратегии ЮНДКП лежит принцип применения сбалансированного подхода к сокращению спроса и предложения.
Myanmar had become a major partner in subregional programmes aimed at supply reduction in border areas, demand reduction and law enforcement. Мьянма стала одним из основных партнеров в осуществлении субрегиональных программ, направленных на сокращение предложения наркотиков в приграничных районах, сокращения спроса на них и обеспечения соблюдения соответствующего законодательства.
Cooperation and collaboration between the demand reduction, supply reduction and enforcement communities should be encouraged (Canada). Следует поощрять сотрудничество и взаимодействие между учреждениями, занимающимися вопросами сокращения спроса и предложения, и правоохранительными органами (Канада).
Secondly, increased demand for housing and educational facilities has not been matched by increased supply. Во-вторых, повышение спроса на жилье и места в образовательных учреждениях не сопровождается соответствующим ростом предложения.
Wholesale prices went up because of a shortage of supply and a surge in demand. Рост оптовых цен на электроэнергию был связан с ее недостаточным производством и резким увеличением спроса.
These enterprises constitute the bulk of the private sector and are the main sources of supply for local demand for basic goods and services. Эти предприятия составляют основную часть частного сектора и играют ведущую роль в удовлетворении местного спроса на основные товары и услуги.
Several speakers stressed the importance of a balanced approach between demand and supply reduction in order to effectively combat the world drug problem. Несколько выступавших подчеркнули важность сбалансированного подхода к проблеме сокращения спроса и предложения для эффективного решения мировой проблемы наркотиков.
Many speakers noticed that attention should be paid to the relationship between drug demand and supply reduction. Многие выступавшие отметили, что следует уделять внимание взаимосвязи между сокращением спроса на наркотики и их предложения.
Several speakers highlighted the need to reduce both the illicit supply of and the demand for drugs. Ряд ораторов обратили особое внимание на необходимость добиваться как сокращения незаконного предложения наркотиков, так и спроса на них.
Those strategies would be implemented by reducing the supply of drugs, reducing demand and increasing enforcement measures. Эти стратегии будут осуществляться путем сокращения предложения наркотиков, снижения спроса и ужесточения правоохранительных мер.
Interventions against the demand and supply factors call for integrated measures and actions on many fronts. Для ограничения спроса и предложения необходимы комплексные меры и действия на многих фронтах.
Action by donors should include urgent and substantial support to resolve the supply and demand-side constraints faced by LDCs. Действия доноров должны включать оказание срочной и существенной поддержки в преодолении препятствий в области предложения и спроса, с которыми сталкиваются НРС.
In summary, imbalances between demand and supply have been the primary reason for volatility in energy prices. Таким образом, главной причиной неустойчивости цен на энергоресурсы является несбалансированность спроса и предложения.