| Experts also noted that the lagged response of supply (in this case to falling demand) may also have exacerbated price falls. | Эксперты отметили также, что падение цен, возможно, усугубило также задержку реагирования предложения (в данном случае на падение спроса). |
| As chronic diseases require continuous treatment, the demand for medicines is thus set to increase further and a stable supply becomes ever more important. | Поскольку хронические болезни требуют длительного лечения, это будет вести к дальнейшему увеличению спроса на лекарства, дополнительно повышая значение стабильных поставок. |
| This paper describes the various problems preventing the development of such estimates, both on the supply and use side. | В настоящем документе изложены различные проблемы, препятствующие разработке методов таких оценок, как со стороны предложения, так и со стороны спроса. |
| They arise from various factors both on the supply and on the demand side. | Эти препятствия обусловлены рядом факторов, существующих как со стороны предложения, так и со стороны спроса. |
| Inflation threatens from demand and supply sides | Инфляционные угрозы, порождаемые аспектами спроса и предложения |
| Several noted that identifying constraints to demand as well as supply would be essential to enhancing the cost-effectiveness of the equity-focused interventions in nutrition and child mortality. | Несколько делегаций отметили, что выявление ограничений в отношении спроса, равно как и предложения будет необходимо для повышения рентабельности сконцентрированных на равенстве мероприятий в области питания и детской смертности. |
| This problem must be addressed on both the demand and supply sides. | Эту проблему необходимо решать как с точки зрения спроса, так и с точки зрения предложения. |
| The approach that has emerged from various international conferences focuses on prevention and demand-reduction in consumer countries first and then to reduce supply in producing countries and suppress trafficking networks. | Подход, разработанный в ходе целого ряда международных конференций, направлен, вопер-вых, на сдерживание и снижение спроса в странах-потребителях а, во-вторых, на сокращение поставок из стран-производителей и ликвидацию сетей торговли наркотиками. |
| CARICOM continued to cooperate with the European Union in the areas of demand and supply reduction, money-laundering and police and judicial cooperation. | КАРИКОМ продолжает сотрудничать с Европейским союзом по вопросам сокращения спроса и предложения, борьбы с отмыванием денег и сотрудничества органов полиции и судебных органов. |
| In the Forest Products Annual Market Review there is a need to analyze demand and supply, however there is a lack of statistical information. | В Ежегодном обзоре рынка лесных товаров проводится анализ спроса и предложения, однако статистическая информация по этой категории товаров отсутствует. |
| The programme must strike the right balance between supply (strategic focus) and demand (the changing needs of the region). | В рамках программы должен обеспечиваться необходимый баланс предложения (стратегическая направленность) и спроса (меняющиеся потребности региона). |
| These reforms were also aimed at changing the allocation of subsidies to the demand side instead of the supply side, as well as targeting them better. | Эти реформы имели целью также изменить систему выделения субсидий с переходом от субсидирования предложения к субсидированию спроса с более четким определением адресных групп. |
| The supply of, but also the demand for, health services needs to be well understood by Governments. | Правительства должны хорошо представлять себе положение как в сфере предложения услуг здравоохранения, так и со стороны спроса на них. |
| A prolonged drought has sharply reduced generation capacity in the main hydropower plant, and the effective supply capacity is well below demand. | Длительная засуха привела к резкому сокращению объема производимой электроэнергии на главной гидроэлектростанции, а реальные возможности электроснабжения оказались значительно ниже существующего спроса. |
| However, global demand and supply shocks on account of finance, fuel and food prices have cast uncertainties over the world economy. | Однако глобальные потрясения в сфере спроса и предложения, вызванные кризисом финансовой отрасли, ростом цен на топливо и продовольствие, внесли неопределенность в перспективы развития мировой экономики. |
| Price increases might not be sustainable, as reduced demand following global economic slowdown, delayed supply responses and speculation might lead to a weakening of commodity prices. | Повышение цен может оказаться недолговременным, поскольку снижение спроса в условиях мирового экономического спада, замедленная реакция предложения и спекуляция могут привести к снижению цен на сырьевые товары. |
| The issue of potential wood supply is assuming increasing importance in the light of rapidly increasing demand for wood energy. | Вопрос о потенциальном предложении древесины приобретает все большее значение ввиду быстрого роста спроса на энергию на базе древесины. |
| We seek to ensure a balance in the demand and supply of licit opiates required for genuine medical, medicinal and scientific purposes. | Мы стремимся обеспечивать сбалансированность спроса и предложения законных опиатов, используемых непосредственно в медицинских, медикаментозных и научных целях. |
| The combination of inelastic demand and supply means that fairly small shifts in the parameters of the world market tend to have large repercussions on market prices. | Сочетание неэластичного спроса и предложения означает, что относительно небольшие подвижки параметров мирового рынка, как правило, существенно сказываются на рыночных ценах. |
| Prior to establishing such arrangements, IAPSO undertakes systematic analyses of demand, stakeholder interests and the supply market as a basis for framing its procurement strategy. | До заключения таких соглашений МУУЗ проводит систематические анализы спроса, интересов клиентов и рынков снабжения для выработки своей закупочной стратегии. |
| In the area of statistics development and use, there was an initial expert mission facilitating a broad review of available resources for developing a supply and use table. | В области составления и обработки статистики была организована первая экспертная миссия для содействия проведению широкого обзора имеющихся ресурсов с целью разработки матрицы спроса и предложения. |
| Improving access and meeting growing demand: increasing supply and promoting energy efficiency | Расширение доступа и удовлетворение растущего спроса: увеличение предложения и повышение энергоэффективности |
| The service system of employment agencies is developed with a view to resolving the existing problems in the coincidence of the demand for and supply of labour. | Система агентств по вопросам трудоустройства разработана с целью решения существующих проблем, связанных с упорядочением спроса и предложения в сфере труда. |
| On the supply side, the response of production to rising demand has been sluggish, particularly for energy, metals and minerals. | Что касается факторов предложения, то производство медленно реагировало на увеличение спроса, в особенности в секторе энергоносителей, металлов и минерального сырья. |
| A series of global demand and supply shocks has shaken the world economy, which could risk aggravating current uncertainty. | Серия глобальных шоков спроса и предложения сотрясла мировую экономику, что может усугубить царящую на сегодняшний день в мире неопределенность. |