Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Supply - Представить"

Примеры: Supply - Представить
Please supply examples of any convictions obtained and the sentence given. Просьба представить любые имеющиеся сведения о том, как они применяются на практике.
6 In the case of systems laid-out in a different manner, supply equivalent information (for paragraph 3.2.). 6 В случае систем, спроектированных иным образом, представить эквивалентные сведения (по пункту 3.2) .
The delegation should also supply the specific texts of the Penal Code which dealt with the sanctioning of acts of racial discrimination. Кроме того, делегации следует представить текст конкретных положений Уголовного кодекса, предусматривающих санкции за акты расовой дискриминации.
The Secretariat should at least supply basic information to help the Committee's decision-making. Секретариату следует по крайней мере представить основную информацию для содействия принятию решения Комитетом.
The party relying on an award or applying for its enforcement shall supply the original award or a certified copy thereof. Сторона, основывающаяся на арбитражном решении или ходатайствующая о приведении его в исполнение, должна представить подлинное арбитражное решение или заверенную копию такового.
Please supply statistical information on child labour and the steps taken by the Government to put an end to it. Просьба представить статистические данные о детском труде и о мерах, принимаемых правительством, чтобы положить конец этой практике.
We are able to quickly supply accurate information about companies in every country. Мы можем оперативно представить точные данные о предприятиях во всех странах.
The State party should also supply information on the activities of the Human Rights Advisory Council relating to the Convention. Государству-участнику следует также представить информацию о деятельности Консультативного комитета по правам человека в областях, охватываемых Конвенцией.
Please supply statistical data and social and demographic information concerning homeless persons and vagrants. Просьба представить статистическую информацию, а также социально-демографические данные, характеризующие положение бездомных и бродяг.
Please supply gender disaggregated statistics on the number and percentages of pupils enrolled in primary, secondary and higher education. Просьба представить дезагрегированные по признаку пола статистические данные о количестве и процентном составе обучающихся на трех уровнях образования - начальном, среднем и высшем.
They should supply details of customers' banking transactions - and running balances - over a twelve-monthly period. Им следует представить подробные сведения о банковских операциях клиентов - и текущих остатках - за 12-месячный период.
Please supply information on the actual realization in your country of the principle of equal opportunity for promotion. Просьба представить информацию о фактическом осуществлении в вашей стране принципа равных возможностей продвижения по работе.
To this end it requested that CIAM should supply this information to CCE. В этой связи она просила ЦРМКО представить эту информацию КЦВ.
But he added that "he hoped that the American Government could supply a large amount of documentary information". Однако он добавил, что «надеется, что американское правительство сможет представить большой объем документальной информации».
In addition, the Government should supply information on the incidence of tuberculosis and AIDS. Наряду с этим правительству следует представить информацию о масштабах распространения туберкулеза и СПИДа.
Claimants may also supply substitute documentation for or information about the missing documents. Заявители также могут представить другую документацию и информацию об отсутствующих документах.
If that was not so, he asked the delegation to refer the Committee to the relevant provision and supply it with the actual definition. Если это не так, то он просит делегацию назвать Комитету соответствующее положение и представить действующее определение.
The Committee recommends that the Government supply more data of that kind in its next report. Комитет рекомендует правительству представить в своем следующем докладе больше такой информации.
Where such registration is not a legal requirement, the organization should supply other evidence of establishment acceptable to the Committee. Там, где такая регистрация не является юридической нормой, организация должна представить другие свидетельства об учреждении, приемлемые для Комитета.
The buyer should also supply the necessary documentation and the necessary fees should be paid. Покупатель обязан также представить необходимую документацию и уплатить соответствующие сборы.
The manufacturer shall supply documentation (measurements and statistical analyses) that establish the midpoint burst pressure of new storage containers, BPO. Изготовитель должен представить документацию (результаты измерений и статистические выкладки), позволяющую установить среднее давление разрыва новых резервуаров для хранения, ВРО.
Please supply information on measures taken to protect unaccompanied minors against ill-treatment in airport holding areas. Просьба представить информацию о мерах защиты от жестокого обращения в отношении несопровождаемых несовершеннолетних в зонах ожидания аэропортов.
The delegation should also supply the answers to questions to which the Government had not yet replied. Кроме того, делегации следует представить ответы на вопросы, на которые правительство еще не ответило.
The applicant for type approval must also supply, where appropriate: Заявитель, обращающийся с просьбой о предоставлении официального утверждения типа, должен в соответствующих случаях представить:
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention. Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.