Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
Moreover, the supply side needs to be addressed - as long as bribery remains an acceptable business practice, the incentives to engage in corrupt practices continue to exist. Кроме того, если взглянуть на ситуацию с точки зрения предложения, а не спроса, то до тех пор, пока взяточничество будет оставаться допустимым методом ведения бизнеса, стимулы для коррупционных действий никуда не исчезнут.
Enhancing understanding and use of balanced demand and supply reduction strategies as a means of reducing the illicit drug problem Расширение понимания и применения взвешенных стратегий сокращения спроса и предложения как средства смягчения проблемы запрещенных наркотиков
This must also include the allocation of appropriate resources to initiatives geared towards reducing both illicit demand and illicit supply. Эта работа должна также включать выделение соответствующих ресурсов на осуществление инициатив, направленных на сокращение как незаконного спроса, так и незаконного предложения.
It is based on an integrated and balanced approach in which demand reduction and supply reduction are mutually supporting elements of the drugs policy. Она основывается на интегрированном и сбалансированном подходе, в рамках которого сокращение спроса и сокращение предложения являются взаимодополняющими элементами наркополитики.
With investment in short supply, lending institutions will be unable to cover the shortfall in demand for liquidity to keep the economic cycle going. При недостаточности инвестиций кредитные организации будут не в состоянии покрыть дефицит спроса на ликвидность, чтобы дать возможность продолжаться экономическому циклу.
Reference was made to South-South cooperation in reducing the supply of and demand for drugs that had taken into account regional aspects common to the countries involved. В этой связи было упомянуто успешное сотрудничество по линии Юг-Юг в деле сокращения предложения наркотиков и спроса на них, в рамках которого учитывались региональные особенности, характерные для участвующих стран.
The following States reported that the demand for and supply of private security services were steadily or even strongly increasing: Следующие государства сообщили об устойчивом или активном увеличении спроса на услуги частных служб безопасности и предложения таких услуг:
This report does outline options for the possible future supply of bulk pharmaceutical-grade CFCs to meet demand for MDI manufacture and estimated CFC requirements after 2009. В настоящем докладе представлены варианты возможных будущих поставок нерасфасованных ХФУ фармацевтического назначения для удовлетворения спроса для производства ДИ, а также производится оценка потребностей в ХФУ после 2009 года.
The price increases in crude oil and food commodities between 2002 and mid-2008 reflect underlying long-run trends in demand and supply conditions. Рост цен на сырую нефть и на продовольственные товары в период с 2002 года по середину 2008 года отражает определяющие тенденции долгосрочного характера в условиях спроса и предложения.
These sharp fluctuations in oil prices have been generated mainly by demand and supply imbalances, with the subsequent slump linked closely to the ongoing global financial and economic crisis. Эти резкие колебания цен на нефть были обусловлены главным образом несбалансированностью спроса и предложения, а последующее резкое падение было тесно связано с нынешним глобальным финансово-экономическим кризисом.
The need for secure energy supplies to meet growing demand calls for greater investment into enhancing supply and trade in energy. Потребность в надежных поставках энергоресурсов для удовлетворения растущего спроса диктует необходимость наращивания инвестиций в расширение предложения энергоресурсов и торговли ими.
Most of those could be attributed to demand and supply factors affecting different commodity markets with strong linkages across various markets. Большинство из них можно отнести к факторам спроса и предложения, оказывающим влияние на различные сырьевые рынки, тесно связанные друг с другом.
The main vehicle used by UNODC to monitor trend statistics on the use and supply of illicit drugs is the annual reports questionnaire and reports of individual drug seizures. Главными инструментами, используемыми ЮНОДК для отслеживания статистических данных о тенденциях в области спроса и предложения незаконных наркотиков, являются вопросник, распространяемый в ежегодных докладах, а также сообщения об отдельных операциях по конфискации наркотических средств.
These included supply shocks, biofuels, land grabbing, increasing demand in general, lack of investment and research, and the value chain in commodity markets. Они включали в себя шоковые потрясения на уровне предложения, использование биотоплива, захват земель, рост спроса в целом, дефицит инвестиций и исследований, а также функционирование производственно-сбытовых цепочек на товарных рынках.
Oil prices were expected to remain high in the longer term, as a result of increasing pressures on supply and growing demand, including from larger developing economies. Ожидается, что в результате роста нажима на поставки и роста спроса, в том числе со стороны экономики крупных развивающихся стран, цены на нефть и в долгосрочной перспективе останутся высокими.
Fuel and food commodity markets are characterized by low short-term demand and supply price elasticities, and this adds to the volatility of their market prices. Товарные рынки топлива и продовольствия характеризуются низкой краткосрочной эластичностью цен спроса и предложения, и это увеличивает волатильность их рыночных цен.
With a view to making primary education universal, the Government is considering measures designed to increase the supply of and stimulate demand for education, especially for girls. В перспективе универсализации начального образования правительство предусматривает мероприятия по расширению предложения образования и стимулированию спроса на него, особенно среди девочек.
Nowadays, where all energy producers are pursuing security of demand energy consumers are in need of security of supply. В настоящее время, когда все производители энергии стремятся к обеспечению устойчивости спроса со стороны потребителей энергии, существует потребность в обеспечении надежных поставок.
Over the next few years, supply was likely to continue falling short of demand, so that metals prices could rise further. Ожидается, что в следующие несколько лет предложение по-прежнему будет отставать от спроса и цены на металлы будут и далее расти.
The keys to controlling illicit drugs were supply reduction, through alternative economic development, and demand reduction, through stringent legal measures and anti-drug campaigns. Ключевое значение в борьбе с незаконным использованием наркотиков имеют сокращение предложения путем альтернативного экономического развития и сокращение спроса посредством принятия жестких правовых мер и проведения кампаний по борьбе с наркотиками.
Nepal aims to be able to ensure an adequate supply of, and universal access to, both water and sanitation by 2017. Непал поставил пред собой задачу достижения к 2017 году надлежащего удовлетворения спроса и обеспечения всеобщего доступа к водоснабжению и санитарии.
The committee agreed to discuss mercury supply and storage, demand, trade and wastes together, as many representatives expressed the view that those subjects were interrelated cross-cutting issues. Комитет согласился обсудить вопросы предложения и хранения, спроса, торговли и отходов, связанных с ртутью, в комплексе, поскольку многие представители высказали мнение о том, что эти темы являются сквозными и взаимосвязанными.
Several said that the need for provisions on trade would depend on the content of provisions on supply, demand and storage. Несколько представителей отметили, что необходимость в положениях о торговле, будет зависеть от содержания положений, касающихся предложения, спроса и хранения.
Values of these MERs for a country may fluctuate, depending, among other things, on the demand and supply of the foreign currency. Величина РВК какой-либо страны может колебаться под воздействием, в частности, динамики спроса и предложения иностранной валюты.
Low agricultural investments combined with supply-side constraints resulted in lagged response of supply to demand increases, which in turn aggravated price volatility. Низкий уровень инвестиций в сельскохозяйственное производство в сочетании с ограничивающими факторами на уровне предложения привели к задержке в реагировании предложения на повышение спроса, что в свою очередь усилило неустойчивость цен.