The method used is based on an analysis of the supply of and demand for labour. |
Используемая методика основывается на проведении анализа предложения и спроса рабочей силы. |
Parties emphasize the need to augment supply, reduce demand and increase efficiency of use. |
Стороны подчеркивают необходимость увеличения запасов воды, снижения спроса на нее и повышения эффективности использования. |
Flexibility of supply points has to meet demand. |
Степень гибкости пунктов поставки должна соответствовать динамике спроса. |
Subsequently, new projects on drug demand reduction were initiated to balance supply reduction activities. |
Затем для сбалансированности мероприятий в области сокращения предложения были предложены новые проекты по сокращению спроса на наркотики. |
Prevention of unemployment and matching labour demand and supply |
Предотвращение безработицы и приведение спроса на рабочую силу в соответствие с ее предложением |
Its national drug policy aimed to eliminate the demand for and supply of illicit drugs with a view to creating a drug-free generation by 2023. |
Целью внутренней политики его страны в контексте борьбы с наркотиками является ликвидация спроса на незаконные наркотические средства и их предложения, с тем чтобы к 2023 году в стране жило поколение, не знающее, что такое наркотики. |
The intersection of demand and supply determines equilibrium generalised cost. |
Точка пересечения кривых спроса и предложения определяет сбалансированные обобщенные затраты. |
The view was expressed that there should be a better balance in the efforts devoted to demand reduction and supply reduction. |
Было также высказано мнение о том, что необходимо обеспечить лучший баланс между усилиями, направленными на сокращение спроса и снижение предложения. |
Curbing the unimpeded supply of small arms should necessarily be complemented by endeavours to reduce the demand for them. |
Пресечение неконтролируемых поставок стрелкового оружия обязательно должно дополняться усилиями по ограничению спроса на него. |
While this is an improvement, the supply has not been able to keep up with the increase in electricity demand. |
Хотя это улучшило положение, предложение не успевало за ростом спроса на электроэнергию. |
Both security of supply and security of demand are necessary to achieve market stability. |
Чтобы добиться стабильности рынка, требуется обеспечить устойчивость как спроса, так и предложения. |
Some Parties presented projections of future energy demand and/or supply in their communications. |
Некоторые Стороны представили в своих сообщениях прогнозы будущего спроса и/или потребления энергии. |
National strategies or plans can legitimate the balanced approach between demand reduction and supply reduction measures. |
Национальные стратегии или планы позволяют сбалансировать на законной осно-ве подход к мерам в области сокращения спроса и предложения. |
Prices fluctuate very significantly, according to demand and supply. |
Колебания цены существенно зависят от спроса и предложения. |
The impact of falling global demand is compounded by a decline in the supply of trade finance. |
Последствия снижения глобального спроса усугубляются сокращением объема средств, выделяемых на финансирование торговли. |
The third consequence of low demand and supply elasticities in many commodity markets is the persistence of large short-term fluctuations in prices. |
Третьим следствием низкой эластичности предложения и спроса на многих сырьевых рынках являются неизменно сильные краткосрочные колебания цен. |
On the domestic front, efforts should be continued to help alleviate supply constraints, encourage diversification and enhance competitiveness. |
Национальным правительствам следует приложить усилия для того, чтобы преодолеть ограниченность спроса, стимулировать диверсификацию и поднять конкурентоспособность сырьевых товаров. |
The supply of clean and safe water has not kept up with the increases in demand for it. |
Предложение чистой и безопасной воды отстает от темпов роста спроса на нее. |
However, at the global level, illicit supply of and demand for ATS are still showing upward trends. |
Однако на глобальном уровне по-прежнему сохра-няется тенденция роста незаконного предложения САР и спроса на них. |
Comparatively more attention has been given to curbing the illicit supply of ATS than to measures to counter illicit demand. |
Сравнительно больше внимания уде-лялось проблеме сдерживания незаконного пред-ложения САР, чем мерам по пресечению незаконного спроса. |
For without a reduction in the demand for such drugs, the illegal supply will continue. |
Ибо без сокращения спроса на такие наркотики незаконные поставки будут продолжаться. |
It includes the diversification of energy sources, increasing domestic supply to meet the future growth in demand and strengthening efforts to reduce such demand. |
Она подразумевает диверсификацию источников энергии, расширение внутреннего предложения для удовлетворения будущего возрастающего спроса и укрепление усилий по сокращению такого спроса. |
This project will also project world tobacco supply, demand and trade by 2010 under various scenarios. |
В рамках данного проекта будут также подготовлены перспективные оценки предложения табака, спроса на него и торговли им к 2010 году в соответствии с различными сценариями. |
They suggested that priority should be given to managing demand for mercury and recycling existing mercury to curtail reliance on other sources of supply. |
Они предложили ставить акцент на регулирование спроса на ртуть и рециркуляцию существующей ртути для ограничения опоры на другие каналы предложения. |
UNDCP had helped develop a comprehensive strategy and set of programmes for the CARICOM countries to reduce both drug supply and drug demand there. |
ЮНДКП помогла разработать всеобъемлющую стратегию и комплекс программ для стран - членов КАРИКОМ по сокращению предложения наркотиков и спроса на них. |