The supply of weapons and related materiel and the provision of foreign technical assistance represent clear violations of the sanctions regime. |
Поставка вооружений и сопутствующих материалов и предоставление иностранной технической помощи являются бесспорным нарушением санкций. |
Plant the supply next to the customer, cut down on transportation costs. |
Поставка сразу клиенту, сокращаются транспортные затраты. |
I got a major supply coming in right now. |
У меня скоро намечается серьёзная поставка. |
And now, after this morning, we had our very own supply. |
И теперь, после этого утра, у нас была собственная поставка. |
Three Mark Tens and 15 years' supply of Kairopan. |
Три Марк 10 и пятнадцатилетняя поставка кайропана. |
The supply of free exercise books and school uniforms to deprived communities encourages school attendance and ensures retention. |
Поставка бесплатных рабочих тетрадей и школьной формы в малоимущие общины способствует росту посещаемости и удержанию детей в школах. |
In rural areas, the supply of raw water sources for washing and hygiene was interrupted. |
В сельских районах прекратилась поставка неочищенной воды из источников, используемой для стирки и в гигиенических целях. |
Articles 475,763 and 764 of the Penal Code clearly provide that the supply of weapons even for ordinary use is an offense. |
В статьях 475,763 и 764 Уголовного кодекса четко оговорено, что поставка оружия даже для обычных целей является преступлением. |
Another field is the design and supply of steel platforms and multi-storey racks. |
Другая область - конструкция и поставка стальных платформ и многоэтажных стеллажей. |
Turnkey reconstruction and supply of support systems for an Aero Engine Development Test Facility. |
Реконструкция под ключ и поставка систем испытательного стенда для разработки авиационных двигателей. |
Your main advantage is our complete supply. |
Ваше преимущество - это наша комплексная поставка. |
Water and gas pipelines supply excluding electricity |
Поставка воды и газа по трубопроводам, исключая электроэнергию |
'Cause your supply has a reputation of being good. |
Потому что ваша поставка имеет хорошую репутацию. |
Production, supply distribution, marketing and pricing of petroleum including natural gas and petroleum products. |
Производство, поставка, распределение, маркетинг и ценообразование нефти в том числе природного газа и нефтепродуктов. |
Book by George J. Aditjondro said only supply of fruit for 4000 first printing. |
Книга Джорджа J. Aditjondro сказала только поставка фруктов в 4000-е издание. |
Your Excellency can assure the czar there will be no interruption in the oil supply in the coming months. |
Ваше Превосходительство может заверить царя, что в ближайшие месяцы поставка нефти не будет нарушена. |
All I am saying is that a constant supply of free money will test any country's honesty. |
Я говорю только то, что постоянная поставка бесплатных денег проверяет честность любой страны. |
In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has helped to resuscitate exports. |
Что касается животноводства, то поставка ветеринарных препаратов и вакцинация животных способствовали возрождению экспорта. |
The mode of supply in the form of movement of natural persons, on the other hand, is mainly bound through horizontal commitments without sectoral specificity. |
С другой стороны, поставка услуг способом перемещения физических лиц регулируется на уровне горизонтальных обязательств без секторальной спецификации. |
The Minister must not grant a permit unless the supply has itself been authorized in accordance with Regulation 9. |
Министерство не может выдавать разрешение, если поставка не санкционирована в соответствии с положением 9. |
The supply of irrigation inputs through the programme has steadily improved the efficiency of the governmental irrigation infrastructure. |
Поставка ирригационного оборудования в рамках программы позволила постепенно повысить эффективность государственной оросительной инфраструктуры. |
Instructions are awaited as the supply was not ordered... |
Ожидание указаний, поскольку поставка не была заказана. |
In 1992 the existing system collapsed, and the supply of vaccines to the Republic ceased. |
С 1992 года сложившаяся система была разрушена, прекратилась поставка вакцин в республику. |
The contracts involve the supply of a wide range of goods or services. |
Контрактами предусматривалась поставка самых разнообразных товаров и услуг. |
In the view of his delegation, the signing of an additional protocol should become a condition for supply of sensitive nuclear materials. |
По мнению делегации Франции, поставка ядерных материалов двойного назначения должна быть обусловлена подписанием дополнительного протокола. |