Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
Furthermore, capacity constraints at both the supply and the demand levels, such as the insufficient number of products tailored to rural needs and limited financial literacy, make the availability of financial services in rural areas even scarcer. Кроме того, из-за связанных с потенциалом ограничений как на уровне спроса, так и предложения, например недостаточное количество товаров, специально адаптированных к местным потребностям, и ограниченность знаний в финансовой сфере, финансовое обслуживание в сельских районах является еще более ограниченным.
The Council further acknowledges the importance of adopting a comprehensive and balanced approach, as necessary, to tackle the conditions conducive to facilitating illicit cross-border trafficking and movement, including demand and supply factors, and underlines the importance of international cooperation in this regard. Совет признает далее важность принятия, в необходимых случаях, всеобъемлющего и сбалансированного подхода для устранения условий, способствующих незаконным трансграничным обороту и передвижению, включая факторы спроса и предложения, и подчеркивает важность международного сотрудничества в этой связи.
2.14 In order to reduce energy costs and facilitate industrial development, access to energy sources will be broadened so as to permit more diversified grids and more integrated networks and thus expand the supply of energy in keeping with the demand for it. 2.14 Чтобы сократить расходы на электроэнергию и содействовать промышленному развитию, предполагается расширить доступ к источникам энергии, позволяющим использовать более разнообразные схемы и более комплексные сети, с тем чтобы расширить ассортимент услуг в соответствии с ростом спроса на энергоснабжение.
In that regard, some delegations recommended that topics for consideration by the working groups at the fiftieth session of the Sub-commission include demand reduction, supply reduction and international cooperation, in line with the Political Declaration and Plan of Action. В этой связи некоторые делегации рекомендовали, чтобы сообразно Политической декларации и Плану действий темы для рассмотрения рабочими группами на пятидесятой сессии Подкомиссии включали вопросы сокращения спроса, сокращения предложения и международного сотрудничества.
These include setting up sound regulatory frameworks and providing incentives for extending the supply and affordability of services, as well as creating an expanded demand for financial services, such as through financial education and consumer empowerment. В их числе - создание надежной системы регулирования и предоставление стимулов для расширения предложения и повышения доступности услуг, а также формирование более широкого спроса на финансовые услуги, например с помощью распространения финансовых знаний и расширения прав и возможностей потребителей.
The goal of the Digital Malaysia initiative was to redefine Malaysia as a country of demand and production rather than supply and consumption and to move its work force from low- to high-skilled. Целью инициативы "Цифровая Малайзия" является превращение Малайзии из страны предложения и потребления в страну спроса и производства и преобразования ее малоквалифицированной рабочей силы в высококвалифицированную.
The Government was committed to tackling unemployment, which was caused by, inter alia, socio-political instability, population growth and job market issues on both the demand and supply sides. ЗЗ. Правительство приняло на себя обязательство по энергичной борьбе с безработицей, вызываемой, помимо прочего, социально-политической нестабильностью, ростом численности населения и проблемами на рынке труда как со стороны спроса, так и со стороны предложения.
The representative of Thailand informed the Meeting about the measures taken by his Government to address all key areas of drug control, namely alternative development, supply reduction, drug demand reduction, control of precursors, money-laundering and judicial cooperation. Представитель Таиланда сообщил Совещанию о мерах, принятых его правительством во всех основных областях контроля над наркотиками, включая альтернативное развитие, сокращение предложения, сокращение спроса на наркотики, контроль над прекурсорами, отмывание денег и сотрудничество судебных органов.
Together with the Secretariat of the Pacific Community (SPC), the secretariat is planning a number of analytical studies to identify the demand and supply constraints impeding inter-island shipping and propose practical solutions. Совместно с секретариатом Тихоокеанского сообщества (СТС) секретариат планирует провести ряд аналитических исследований с целью определения ограничивающих факторов спроса и предложения, препятствующих межостровным перевозкам, и предложения практических решений.
The decline in the ice of the Arctic Ocean may allow the opening of new shipping routes, but also alter demand and supply of regional transport services and significantly increase the costs for linking Arctic ports to major national and international inland transport networks. Таяние ледниковой шапки Северного Ледовитого океана может открыть новые судоходные маршруты, но при этом повлечь за собой изменение спроса на региональные транспортные услуги и их предложения и значительно увеличить расходы на соединение арктических портов с крупными национальными и международными внутренними транспортными сетями.
Delegates described the drug problem as a cross-cutting issue and a challenge for development, security, peace and health, among other things, and reiterated that it should be addressed through both demand and supply reduction measures. Делегаты охарактеризовали проблему наркотиков как сквозной вопрос и, в частности, как вызов развитию, безопасности, миру и здравоохранению и подтвердили, что решать ее следует с помощью мер по сокращению как спроса, так и предложения.
Project "Monitoring and qualitative analysis of organization models and delivery of work services" including the activity "Analysis and examination about demand and supply of work services dedicated to the youth target". Проект Мониторинг и качественный анализ организационных моделей и услуг в области трудоустройства , который включает работу по анализу и изучению спроса и предложения услуг по трудоустройству молодежи .
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости.
Based on an increased awareness of the power of public procurement to shape supply and to thereby influence a whole array of further factors, public procurement is more and more considered to be a policy instrument rather than a mere tool to purchase required goods and services. В связи с растущим осознанием способности государственных закупок определять уровень спроса и тем самым влиять на целый ряд других факторов, государственные закупки во все большей степени рассматриваются в качестве инструмента политики, а не просто способа приобретения необходимых товаров и услуг.
As a way forward, there was a need to diversify energy resources, and to promote renewable energy, demand - supply mechanisms and energy efficiency. В перспективе необходимо диверсифицировать энергетические ресурсы, а также поощрять использование возобновляемых источников энергии, внедрение механизмов уравновешивания спроса и предложения, а также повышение энергоэффективности.
The strategy aims at promoting sustainable housing and land management in the ECE region by, "balancing the competing demand for and limited supply of available land, minimising the loss of rural land and increasing the efficient use of urban land". Стратегия направлена на поощрение устойчивого жилищного хозяйства и землепользования в регионе ЕЭК за счет "уравнивания конкурентного спроса на имеющиеся земли и их ограниченного предложения, минимизации потерь сельских земель и повышения эффективности использования городских земель".
Thus, a supply shortage is not expected and the price of phosphate rock is not likely to jump significantly, although a certain level of price recovery during 2014 is possible with recovery of demand from China and India. Поэтому дефицита предложения не ожидается, и цена на фосфориты вряд ли существенно поднимется, хотя в 2014 году возможно некоторое оживление ценовой динамики в связи с оживлением спроса в Китае и Индии.
Speakers outlined the national efforts in their countries to reduce the supply of and demand for drugs and reaffirmed the strong commitment of their Governments to the three international drug control treaties and to efforts to curb drug abuse, including of newly emerging substances. Выступавшие рассказали о национальных усилиях, которые их страны прилагают для сокращения предложения наркотиков и спроса на них и подтвердили твердую приверженность их правительств соблюдению трех договоров о международном контроле над наркотиками и принятию мер по уменьшению масштабов злоупотребления наркотиками, в том числе новыми веществами.
Recognizing that efforts to prevent and address illicit trafficking in forest products, including timber, should take into consideration and involve, where applicable, supply, transit, production and demand, признавая, что в усилиях по предупреждению незаконного оборота лесной продукции, включая древесину, и борьбе с ним следует принимать во внимание аспекты предложения, транзита, производства и спроса, также связанные с таким незаконным оборотом, где это применимо,
After a significant decline in 2013, prices for minerals and metals are expected to stabilize in 2014, before slightly increasing in 2015 owing to strengthening global demand and tightening supply in some markets. После значительного снижения в 2013 году цены на минеральное сырье и металлы в 2014 году предположительно стабилизируются, а затем несколько увеличатся в 2015 году как следствие укрепления общемирового спроса и сокращения предложения на некоторых рынках.
The work carried out by UNODC in the areas of drug demand reduction, supply reduction, crop monitoring, prevention, treatment and rehabilitation, as well as in addressing HIV/AIDS, was noted. Была отмечена работа ЮНОДК в таких областях, как сокращение спроса на наркотики и их предложения, контроль за возделываемыми культурами, профилактика, лечение и реабилитация, а также борьба с ВИЧ/СПИДом.
Underscore that Latin America and the Caribbean face serious challenges in the energy sector, associated with increased demand and instabilities in prices and supply, and we recognize the urgent need to reduce the vulnerability of the region in that regard. Подчеркнуть, что Латинская Америка и Карибский бассейн сталкиваются с серьезными проблемами в энергетическом секторе, связанными с ростом спроса и возросшей нестабильностью цен и предложения, и признать настоятельную необходимость уменьшения уязвимости региона в этой связи.
The high population growth rate in Asia and the Pacific, coupled with rising water pollution and scarcer water resources, creates a growing imbalance between soaring demand and uncertain supply not only in the food and water sectors but also in the energy sector. Высокие темпы прироста населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе вкупе с увеличением загрязнения воды и еще большим дефицитом водных ресурсов порождают все больший дисбаланс между ростом спроса и неопределенным предложение не только в секторах продовольствия и водных ресурсов, но и в секторе энергетики.
While measures to curtail the supply of illicit drugs might be effective in the short term, in the long term the drug problem could only be addressed effectively by reducing the demand for such drugs. Хотя меры по сокращению предложения запрещенных наркотиков могут дать желаемый эффект в краткосрочной перспективе, в долгосрочном плане проблема наркотиков может эффективно решаться только путем сокращения спроса на такие вещества.
The difference supply-side and demand-side options may appear trivial, but is quite important because: To increase the mercury supply, you need to pay every year; but if you decrease mercury demand, you pay only once. Разница между вариантами на стороне предложения и спроса может показаться тривиальной, но она очень важна, и вот почему: Чтобы увеличить предложение ртути, вам нужно платить из года в год; но если вы сокращаете спрос на ртуть, вам нужно заплатить лишь единожды.