Английский - русский
Перевод слова Supply
Вариант перевода Спроса

Примеры в контексте "Supply - Спроса"

Примеры: Supply - Спроса
A growing imbalance between demand for and supply of manpower; прогрессирующий рост дисбаланса спроса и предложения рабочей силы;
Ensuring a reliable and consistent supply of reproductive health commodities will be an important component, together with demand generation strategies, such as strategic communication and community mobilization. Важным компонентом будет принятие мер по надежному и последовательному обеспечению средствами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья, наряду с выработкой стратегий формирования спроса, таких, как обеспечение стратегической коммуникационной поддержки и мобилизации усилий на общинном уровне.
To develop production and consumption policies so as to provide for the balanced expansion of world demand and supply; м) разрабатывать политику в области производства и потребления для обеспечения сбалансированного расширения мирового спроса и предложения;
Policies for both the demand and supply of local technological effort are mutually reinforcing, and it is unlikely that one will work without the other. Меры регулирования спроса и предложения на рынке местных технологий дополняют друг друга и в отдельности вряд ли дадут желаемый результат.
The various difficulties confronting developing countries in coping with the low elasticities of demand for commodities are accentuated by the structural characteristics of commodity supply. Различные трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в связи с низкой эластичностью спроса на сырьевые товары, осложняются структурными особенностями предложения в сырьевом секторе.
In this regard, a programme for identifying the magnitude of occupational demand and supply is an essential prerequisite for Trinidad and Tobago. В этой связи одной из важных задач для Тринидада и Тобаго является осуществление программы по определению масштабов спроса и предложения в профессиональной сфере.
As part of its comprehensive assistance programme, UNODC looks to identify market demand and match it with potential supply from alternative development projects. В качестве составной части своей комплексной программы помощи ЮНОДК работает в области выявления рыночного спроса и его сопоставления с потенциальным предложением продукции проектов альтернативного развития.
True, some extra demand will go abroad, but so will some of the extra supply. Действительно, некоторая часть спроса уйдет за границу, но то же самое произойдет и с предложением.
This situation may be attributed to the increased demand for imported commodities by the increasing number of persons returning to Liberia relative to the supply from domestic production. Эта ситуация, возможно, обусловлена повышением спроса растущего числа возвращающихся в Либерию людей на импортные товары в соотношении с предложением продукции отечественного производства.
In line with the balanced approach, all initiatives to curb illicit demand for ATS should be accompanied by efforts to limit the supply of ATS. В соответствии со сбалансированным подходом все инициативы по пресечению незаконного спроса на САР должны сопровождаться усилиями по огра-ничению САР.
Major issues in future supply of and demand Важнейшие вопросы, касающиеся будущего спроса и предложения
Funds allocated by public budgets for the construction of social housing were dubbed "aid per brick" or stimulation of supply. Государственные расходы направлялись в основном на косвенное стимулирование спроса путем использования целевых жилищных пособий.
Nigeria was firmly convinced that the drug problem could be successful only if efforts were made to reduce demand, as well as supply. Нигерия твердо убеждена, что наркопроблему можно успешно решать только в том случае, если будут предприняты усилия по сокращению не только предложения, но и спроса.
The representative of OECD noted that, with respect to illicit transfers, work had to be done both on the supply side and on the demand side. Представитель ОЭСР отметил в отношении незаконных денежных переводов, что необходимо проделать работу на стороне как спроса, так и предложения.
The extraordinary demand for and supply of illicit drugs for this lucrative trade has resulted in the formation of transnational networks, including highly sophisticated money-laundering operations. Следствием чрезвычайно большого спроса на незаконные наркотики и столь же обильного их предложения, питающих эту прибыльную торговлю, стало формирование транснациональных сетей, в том числе сложнейших структур, осуществляющих операции по "отмыванию" денег.
Coffee and tea prices rose sharply in the first half of the year because of strong global demand and supply difficulties in major producing countries in Latin America. Цены на кофе и чай резко возросли в первой половине года вследствие высокого глобального спроса и ограниченности поставок из ведущих стран-производителей Латинской Америки.
However, housing supply seriously lags behind demand and over 4 million urban families have been characterized as in need of adequate shelter. Однако предложение жилья значительно отстает от спроса, и более 4 млн. городских семей относятся к категории нуждающихся в надлежащем жилье.
27 Previous issues of the Survey have discussed in detail the factors of growth during the transition both from the supply and from the demand side. 27/ В предыдущих выпусках Обзора подробно рассматривались факторы роста во время переходного периода с точки зрения как предложения, так и спроса.
There is need to continue to study the supply of and demand for fuelwood and non-wood forest products as well as environmental services and benefits. В настоящее время есть необходимость продолжить изучение проблемы предложения и спроса на топливную древесину и недревесные лесные товары, а также на экологические услуги и выгоды.
The task of this group is to identify existing and needed recycling technologies for the environmentally sound management of mobile phones and to assess demand and supply for such facilities. В задачу этой группы входит выявление имеющихся и требуемых технологий рециркуляции в целях обеспечения экологически безопасного регулирования мобильных телефонов, а также оценка спроса и предложения таких возможностей.
The task of a transmission system operator is to match supply with demand in order to maintain the system integrity. Задача оператора газотранспортной системы состоит в сбалансировании спроса на газ и его поставок в целях обеспечения целостности функционирования всей системы.
Nepal was a party to international drug-control treaties and emphasized the importance of demand reduction, supply control and prevention and treatment in tackling the problem. Непал является участником договоров о международном контроле над наркотическими средствами и подчеркивает важное значение сокращения спроса, контроля над предложением и профилактики и лечения для решения этой проблемы.
His Government set great store by comprehensive and coherent measures to reduce both demand and supply and to raise awareness among vulnerable groups. Правительство страны придает большое значение комплексным и согласованным мерам по сокращению как спроса, так и предложения и повышению осведомленности среди уязвимых групп.
The international community needs to address both the supply and the demand side with regard to private companies selling small arms or security services. Международное сообщество должно рассмотреть как аспекты предложения, так и аспекты спроса в связи с деятельностью частных компаний, продающих стрелковое оружие или охранные услуги.
Furthermore, developing countries constituted a vast reservoir of untapped demand whose potential could be realized if trade negotiations and supply capacity building in developing countries were pursued simultaneously. Кроме того, развивающиеся страны представляют собой колоссальный незадействованный резерв спроса, потенциал которого может быть реализован при одновременном продвижении вперед торговых переговоров и формировании производственного потенциала развивающихся стран.