Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthening - Укреплять"

Примеры: Strengthening - Укреплять
That is why strengthening existing instruments is today essential. Поэтому сейчас столь важно укреплять существующие механизмы.
OAS remains committed to strengthening the efforts of both the member States and the CICTE secretariat. ОАГ по-прежнему преисполнена решимости укреплять контртеррористическую деятельность государств-членов и секретариата МКБТ.
A revitalized public administration must be capable of building up, strengthening and appropriately utilizing human capital. Оживленные органы государственного управления должны обладать способностью наращивать, укреплять и надлежащим образом использовать человеческий капитал.
It should be emphasized that the main fault of such measures resided in not paying attention to strengthening institutions of governance. Следует подчеркнуть, что главным просчетом при осуществлении этих мер было игнорирование необходимости укреплять институты управления.
The specialization of small and medium-sized enterprises and the strengthening of their links with multinational enterprises should be encouraged. Следует укреплять специализацию малых и средних предприятий и расширение их связей с многонациональными компаниями.
Delegations urged UNFPA to continue focusing on results-based management; strengthening national capacities for data collection and analysis; and developing benchmarks. Делегации настоятельно призвали ЮНФПА по-прежнему сосредоточивать усилия на ориентированном на результаты управлении; укреплять национальные потенциалы по сбору данных и анализу; и разрабатывать базовые показатели.
It urged the strengthening of the integrated cooperation programmes, which represented one of the most important of the Organization's new initiatives. Куба настоятельно призывает укреплять сотрудничество по комп-лексным программам, которые являются одной из важнейших новых инициатив Организации.
The parties will continue strengthening their communication and cooperation on missile defence and space issues. Стороны будут продолжать укреплять связи и сотрудничество по проблематике противоракетной обороны и космоса.
This requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. Поэтому требуется укреплять взаимосвязь и взаимодействие при обеспечении качественных профилактических и терапевтических медицинских услуг.
To conclude, strengthening crime prevention and criminal justice capacities is essential to combat transnational organized crime. В заключение следует сказать, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью абсолютно необходимо укреплять профилактическую работу и механизмы уголовного правосудия.
The Council is committed to strengthening this partnership. Совет преисполнен решимости укреплять это партнерство.
Operational links between different affiliates can increase the threat by transferring skills and knowledge as well as creating new networks or strengthening existing ones. Налаживание оперативных связей между различными филиалами может усилить угрозу, поскольку такие связи позволяют передавать знания и опыт, а также создавать новые или укреплять уже существующие сети.
It should also continue strengthening its human rights monitoring, investigation and reporting capacity, including public reporting. ОООНКИ также следует продолжать укреплять свой потенциал в области мониторинга за соблюдением прав человека, расследований и составления докладов, в том числе информирования общественности.
The Ministers also expressed their commitment to further strengthening the authority, competence and resources of national regulatory authorities. Министры обязались также и впредь укреплять авторитет, повышать компетентность и увеличивать ресурсы национальных регулирующих органов.
Nonetheless, there is a continuous need for further strengthening and securing political commitment on the national and international levels. Тем не менее, по-прежнему необходимо дополнительно укреплять и обеспечивать политические обязательства на национальном и международном уровнях.
Conference participants also committed to strengthening the role of civil society. Участники Конференции также обещали укреплять роль гражданского общества.
Enhancing the provision of legal aid services will require the strengthening of the Office of Public Defender as an autonomous institution. Для улучшения предоставления правовой помощи необходимо укреплять Управление государственного защитника как автономный институт.
He called upon the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations and continue strengthening their bilateral relations, in order to resolve the dispute. Он призывает правительства Аргентины и Соединенного Королевства возобновить переговоры и продолжить укреплять двусторонние отношения в целях урегулирования спора.
Capacity strengthening of indigenous peoples was also crucial. Также важно укреплять возможности коренных народов.
His delegation fully supported the draft resolution and urged the United Nations system to continue strengthening its crime prevention and criminal justice programmes and support UNODC. Его делегация полностью поддерживает данный проект резолюции и настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций продолжать укреплять свои программы в области предотвращения преступности и уголовного правосудия и оказывать поддержку ЮНОДК.
The Board members noted their appreciation of treaty bodies' work as an independent mechanism and recommended strengthening the monitoring of implementation of the recommendations. Члены Совета с удовлетворением отметили работу договорных органов в качестве независимого механизма и рекомендовали укреплять контроль за выполнением рекомендаций.
Singapore stated that the successful transformation of Sudan required strengthening the rule of law, democratic governance and an end to impunity. Сингапур указал, что для успешного проведения преобразований в Судане необходимо укреплять верховенство права и демократическое управление, а также покончить с безнаказанностью.
We commit ourselves to strengthening our national statistical systems, including for effectively monitoring progress towards the Millennium Development Goals. Мы обязуемся укреплять наши национальные статистические системы, в том числе для эффективного отслеживания прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. Нам также нужно расширять охват всесторонними услугами, уделять больше внимания многочисленным социальным детерминантам и укреплять всю систему здравоохранения.
We are committed to building and strengthening that specialized national institution as a true custodian of human rights. Мы намерены развивать и укреплять этот специализированный национальный институт в качестве истинного стража прав человека.