That is why strengthening existing instruments is today essential. |
Поэтому сейчас столь важно укреплять существующие механизмы. |
OAS remains committed to strengthening the efforts of both the member States and the CICTE secretariat. |
ОАГ по-прежнему преисполнена решимости укреплять контртеррористическую деятельность государств-членов и секретариата МКБТ. |
A revitalized public administration must be capable of building up, strengthening and appropriately utilizing human capital. |
Оживленные органы государственного управления должны обладать способностью наращивать, укреплять и надлежащим образом использовать человеческий капитал. |
It should be emphasized that the main fault of such measures resided in not paying attention to strengthening institutions of governance. |
Следует подчеркнуть, что главным просчетом при осуществлении этих мер было игнорирование необходимости укреплять институты управления. |
The specialization of small and medium-sized enterprises and the strengthening of their links with multinational enterprises should be encouraged. |
Следует укреплять специализацию малых и средних предприятий и расширение их связей с многонациональными компаниями. |
Delegations urged UNFPA to continue focusing on results-based management; strengthening national capacities for data collection and analysis; and developing benchmarks. |
Делегации настоятельно призвали ЮНФПА по-прежнему сосредоточивать усилия на ориентированном на результаты управлении; укреплять национальные потенциалы по сбору данных и анализу; и разрабатывать базовые показатели. |
It urged the strengthening of the integrated cooperation programmes, which represented one of the most important of the Organization's new initiatives. |
Куба настоятельно призывает укреплять сотрудничество по комп-лексным программам, которые являются одной из важнейших новых инициатив Организации. |
The parties will continue strengthening their communication and cooperation on missile defence and space issues. |
Стороны будут продолжать укреплять связи и сотрудничество по проблематике противоракетной обороны и космоса. |
This requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. |
Поэтому требуется укреплять взаимосвязь и взаимодействие при обеспечении качественных профилактических и терапевтических медицинских услуг. |
To conclude, strengthening crime prevention and criminal justice capacities is essential to combat transnational organized crime. |
В заключение следует сказать, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью абсолютно необходимо укреплять профилактическую работу и механизмы уголовного правосудия. |
The Council is committed to strengthening this partnership. |
Совет преисполнен решимости укреплять это партнерство. |
Operational links between different affiliates can increase the threat by transferring skills and knowledge as well as creating new networks or strengthening existing ones. |
Налаживание оперативных связей между различными филиалами может усилить угрозу, поскольку такие связи позволяют передавать знания и опыт, а также создавать новые или укреплять уже существующие сети. |
It should also continue strengthening its human rights monitoring, investigation and reporting capacity, including public reporting. |
ОООНКИ также следует продолжать укреплять свой потенциал в области мониторинга за соблюдением прав человека, расследований и составления докладов, в том числе информирования общественности. |
The Ministers also expressed their commitment to further strengthening the authority, competence and resources of national regulatory authorities. |
Министры обязались также и впредь укреплять авторитет, повышать компетентность и увеличивать ресурсы национальных регулирующих органов. |
Nonetheless, there is a continuous need for further strengthening and securing political commitment on the national and international levels. |
Тем не менее, по-прежнему необходимо дополнительно укреплять и обеспечивать политические обязательства на национальном и международном уровнях. |
Conference participants also committed to strengthening the role of civil society. |
Участники Конференции также обещали укреплять роль гражданского общества. |
Enhancing the provision of legal aid services will require the strengthening of the Office of Public Defender as an autonomous institution. |
Для улучшения предоставления правовой помощи необходимо укреплять Управление государственного защитника как автономный институт. |
He called upon the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations and continue strengthening their bilateral relations, in order to resolve the dispute. |
Он призывает правительства Аргентины и Соединенного Королевства возобновить переговоры и продолжить укреплять двусторонние отношения в целях урегулирования спора. |
Capacity strengthening of indigenous peoples was also crucial. |
Также важно укреплять возможности коренных народов. |
His delegation fully supported the draft resolution and urged the United Nations system to continue strengthening its crime prevention and criminal justice programmes and support UNODC. |
Его делегация полностью поддерживает данный проект резолюции и настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций продолжать укреплять свои программы в области предотвращения преступности и уголовного правосудия и оказывать поддержку ЮНОДК. |
The Board members noted their appreciation of treaty bodies' work as an independent mechanism and recommended strengthening the monitoring of implementation of the recommendations. |
Члены Совета с удовлетворением отметили работу договорных органов в качестве независимого механизма и рекомендовали укреплять контроль за выполнением рекомендаций. |
Singapore stated that the successful transformation of Sudan required strengthening the rule of law, democratic governance and an end to impunity. |
Сингапур указал, что для успешного проведения преобразований в Судане необходимо укреплять верховенство права и демократическое управление, а также покончить с безнаказанностью. |
We commit ourselves to strengthening our national statistical systems, including for effectively monitoring progress towards the Millennium Development Goals. |
Мы обязуемся укреплять наши национальные статистические системы, в том числе для эффективного отслеживания прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We also need expanded comprehensive services, greater attention to the many social determinants and strengthening of the health-care system overall. |
Нам также нужно расширять охват всесторонними услугами, уделять больше внимания многочисленным социальным детерминантам и укреплять всю систему здравоохранения. |
We are committed to building and strengthening that specialized national institution as a true custodian of human rights. |
Мы намерены развивать и укреплять этот специализированный национальный институт в качестве истинного стража прав человека. |