Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthening - Укреплять"

Примеры: Strengthening - Укреплять
At the same time, it is important to continue strengthening the operational capacities of the United Nations bodies involved. В то же время важно продолжать укреплять оперативный потенциал соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
The development and strengthening of farmers' cooperatives has been planned for the agriculture sector. В сельскохозяйственном секторе планируется развивать и укреплять фермерские кооперативы.
To achieve these objectives, we believe that further strengthening of the verification regime under article VI is required. Мы считаем, что для достижения этой цели требуется и далее укреплять предусмотренный в статье VI режим проверки.
Secondly, we pledge to continue strengthening our democracy. Во-вторых, мы обещаем и далее укреплять нашу демократию.
The Commission encouraged the continuation and strengthening of partnership between small island developing States and their private sector. Комиссия призвала продолжать и укреплять партнерские отношения между малыми островными развивающимися государствами и частным сектором.
Instead of ideas for strengthening the solidarity and stability of the eurozone, absurd proposals are floated in Berlin. Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения.
In his reform proposal, the Secretary-General announced his intentions of increasing the use of information technology and strengthening South-South cooperation. В своих предложениях по поводу реформ Генеральный секретарь объявил о своих намерениях расширять использование информационных технологий и укреплять сотрудничество Юг-Юг.
However, the mechanisms to solve and manage tensions and differences require strengthening. Вместе с тем, необходимо укреплять механизмы для разрешения и урегулирования напряженных ситуаций и преодоления разногласий.
Each Government has to take good governance seriously, ensuring respect for human rights and the rule of law and strengthening democratization. Каждому правительству необходимо серьезно относиться к благому управлению, гарантировать соблюдение прав человека и норм права и укреплять процесс демократизации.
The European Union is committed to further developing and strengthening its relationship with the countries of the Caribbean. Европейский союз преисполнен желания и готовности и далее развивать и укреплять свои отношения со странами Карибского бассейна.
The Administrator is committed to strengthening the evaluation function, ensuring its use for programme performance while maintaining its independence. Администратор готов укреплять функцию оценки, обеспечивая ее использование в программах и сохраняя при этом ее независимость.
Commitment 10 specifically called for strengthening the structure, resources and processes of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. В обязательстве 10 недвусмысленно сформулирован призыв укреплять структуры, увеличивать ресурсы и усиливать процессы в рамках Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов.
The strategy and business plan commits UNIFEM to strengthening systems that allow the organization to learn from its own innovative, catalytic efforts. Стратегия и План практической работы обязывают ЮНИФЕМ укреплять те системы, которые позволяют организации накапливать опыт на основе осуществления своих новаторских, стимулирующих усилий.
For its part, her Government had drawn up an action programme based on the strengthening of family ties. Со своей стороны, Марокко разработало программу действий, основанных на единстве семьи, которое необходимо укреплять.
The Rio Group therefore supported any decision that would facilitate the strengthening of the competent United Nations bodies. Таким образом, Группа "Рио" одобряет любое решение, которое позволило бы укреплять компетентные органы Организации в этой области.
It should be noted that the participants unanimously called for the strengthening of existing disarmament-related treaties and conventions. Следует отметить, что участники единодушно призвали укреплять существующие договоры и конвенции, связанные с разоружением.
Seychelles is committed to strengthening cooperation with its partners in various fora in the global campaign against terrorism. Сейшельские Острова твердо намерены укреплять сотрудничество со своими партнерами в различных форумах и в глобальной кампании по борьбе с терроризмом.
New Zealand continued to work on strengthening the structures and systems on which Tokelau depended for its economic and technical support. Новая Зеландия продолжает укреплять структуры и системы, оказывающие Токелау экономическую и техническую поддержку.
The International Organization for Migration and UNHCR aim to continue strengthening their strategic alliance, as I announced to the Executive Committee in 2002. Международная организация по миграции и УВКБ стремятся, как я заявил на заседании Исполнительного комитета в 2002 году, и дальше укреплять свой стратегический союз.
The representatives attending the consultations also requested further exploration of the requirements for interactive mechanisms aimed at strengthening the interface between science and policy. Представители, принявшие участие в консультативных совещаниях, просили также дополнительно изучить потребности в создании интерактивных механизмов, призванных укреплять взаимосвязь между наукой и политикой.
It urged all Member States to continue strengthening their solidarity with the people of Azerbaijan and supporting its just cause. Они настоятельно призвали все государства-члены продолжать укреплять солидарность с народом Азербайджана и поддерживать его справедливое дело.
The Agreement requires the strengthening of existing RFMOs and the creation of such organizations where none exist. Соглашение предписывает укреплять существующие РРХО и создавать такие организации там, где их нет.
UNIDO must continue to pursue its twin goals of strengthening industrial capacities, especially in LDCs, and achieving cleaner and sustainable industrial development. ЮНИДО следует продолжать работать в следующих двух близких направлениях: укреплять промышленный потенциал, особенно в наименее раз-витых странах, и добиваться экологически более чистого и устойчивого промышленного развития.
We urge both countries to continue strengthening their cooperation in those areas. Мы настоятельно призываем обе страны и впредь укреплять свое сотрудничество в этих областях.
It was important to facilitate children's access to information and communication technologies and strengthening measures for guaranteeing their safety on the Internet. Необходимо содействовать доступу детей к информационным технологиями и средствам коммуникации и укреплять средства, гарантирующие безопасность детей в сети Интернет.