The Council also calls for the strengthening of the existing coordination arrangements at the global and regional levels. |
Совет также призывает укреплять существующие механизмы координации на глобальном и региональном уровнях. |
The Platform for Action calls for strengthening the capacity and catalytic role of national machineries for the advancement of women. |
В Платформе действий содержится призыв укреплять потенциал и каталитическую роль национальных механизмов по улучшению положения женщин. |
Electoral institutions are not the only relevant entity requiring strengthening in the overall electoral process. |
Избирательные органы не являются единственным соответствующим институтом, который необходимо укреплять в общем процессе выборов. |
The Committee recommended the strengthening of programmes and services directed towards rural women. |
Комитет рекомендовал укреплять программы и услуги для сельских женщин. |
The IDNDR secretariat is committed to strengthening its communication with national IDNDR committees in order to fully support their efforts and activities. |
Секретариат МДУОСБ готов укреплять свою связь с национальными комитетами по проведению МДУОСБ в целях всесторонней поддержки прилагаемых ими усилий и осуществляемых мероприятий. |
The Congo is also proposing the involvement and strengthening of non-governmental organizations in this area. |
Конго также предлагает привлекать и укреплять неправительственные организации в этой области. |
UNDP is committed to strengthening the evaluation function and ensuring recycling of lessons learned to improve media and advocacy approaches. |
ПРООН намерена продолжать укреплять функцию оценки и учитывать накопленный опыт в целях повышения эффективности подходов в области коммуникации и пропаганды. |
The Council may wish to encourage further strengthening and intensification of collaboration among and between the secretariats of the functional commissions. |
Совет, возможно, пожелает рекомендовать и впредь укреплять и активизировать сотрудничество между секретариатами функциональных комиссий. |
Many delegations called for the continued strengthening of the Programme, particularly its technical cooperation capacity. |
Многие делегации призвали продолжать укреплять Программу, в особенности ее потенциал в области технического сотрудничества. |
We commit ourselves to the creation and strengthening of programmes for education for peace and non-violence. |
Мы обязуемся разрабатывать и укреплять программы воспитания в духе мира и неприятия насилия. |
The Secretary-General calls for strengthening the United Nations capacity for preventive action to avoid human-rights violations. |
Генеральный секретарь призывает укреплять возможности Организации Объединенных Наций в плане превентивных действий, направленных на предотвращение нарушений прав человека. |
It was committed to further strengthening its relations with UNHCR. |
Китай твердо намерен и впредь укреплять свои отношения с УВКБ. |
One delegation encouraged the secretariat to work on strengthening regional South-South cooperation mechanisms for implementing regional activities in disaster risk management and risk reduction. |
Одна делегация призвала секретариат укреплять механизмы регионального сотрудничества Юг-Юг в целях осуществления региональных мероприятий в области управления рисками бедствий и уменьшения их опасности. |
The recommendations of the working group also call for strengthening the efforts of the United Nations in the areas of advocacy and negotiation. |
Рекомендации рабочей группы также содержат призыв укреплять усилия Организации Объединенных Наций в области пропаганды и ведения переговоров. |
Developing countries need to stay the course in strengthening economic policies and good governance. |
Развивающиеся страны должны продолжать укреплять свою экономическую политику и благое управление. |
It offered its encouragement to the High Commissioner in strengthening the capacities of his partners operating in the context of NEPAD. |
Оратор призывает Управление Верховного комиссара укреплять потенциал своих партнеров, действующих в рамках НЕПАД. |
It will also continue to work towards the strengthening of national capabilities in such key areas as border management. |
Она будет стремиться также укреплять национальный потенциал в таких ключевых сферах, как пограничная служба. |
Both organizations are committed to strengthening their partnership. |
Обе организации твердо намерены укреплять свои партнерские отношения. |
In sum, the High State Council has quickly proven that it is more than capable of preserving and strengthening democracy in Mauritania. |
Коротко говоря, Высший государственный совет быстро доказал свою способность сохранять и укреплять демократию в Мавритании. |
We shall promote scientific, educational, cultural and sport relations as a means of strengthening our mutual understanding and friendship. |
Мы будем укреплять связи в областях науки, образования, культуры и спорта как средство укрепления нашего взаимопонимания и дружбы. |
In that respect, ASEAN looks forward to the further strengthening of cooperation with the AU. |
В этом отношении АСЕАН стремится укреплять свое сотрудничество с АС. |
We therefore commit ourselves to strengthening the operational capabilities of the Security Council in this area. |
Мы поэтому обязуемся укреплять оперативные возможности Совета Безопасности в данной области. |
Indeed, he had committed himself to strengthening the institutions responsible for the dispensation of justice. |
Более того, он взял на себя обязательство укреплять институты, ответственные за отправление правосудия. |
In the opinion of the Advisory Committee, the collaboration of the agencies with the United Nations in peacekeeping operations needs strengthening. |
По мнению Консультативного комитета, необходимо укреплять сотрудничество учреждений с Организацией Объединенных Наций в области операций по поддержанию мира. |
The rule of law required strengthening at both the national and international levels in order to achieve the higher ends of peace and development. |
Для достижения высоких целей мира и развития необходимо укреплять верховенство права как на национальном, так и на международном уровне. |