Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthening - Укреплять"

Примеры: Strengthening - Укреплять
Togo welcomed the support which it received from the United Nations Centre for Human Rights with a view to strengthening its body of law. Того с удовлетворением отмечает ту поддержку, которую ей оказывает Центр Организации Объединенных Наций по правам человека, помогая ей укреплять правопорядок в этой стране.
In the light of some of the information given by various States, the Working Group appealed for the strengthening of international cooperation in combating child labour. С учетом некоторой информации, представленной различными государствами, Рабочая группа призвала укреплять международное сотрудничество в деле борьбы за ликвидацию детского труда.
The strengthening of the supply capacity of exportable goods and services in the least developed countries, as well as market access, is called for. Необходимо укреплять потенциал предложения пользующихся спросом на мировом рынке товаров и услуг в наименее развитых странах, а также обеспечивать доступ на рынки.
Japan was committed to strengthening cooperation with international and regional organizations as well as the national machinery of other countries and non-governmental organizations around the world. Япония полна решимости укреплять сотрудничество с международными и региональными организациями, а также национальными органами других стран и неправительственными организациями во всем мире.
These contributions are a clear commitment on the part of the international community to updating and strengthening international standards that regulate the different aspects of the peaceful use of nuclear energy. Эти инициативы говорят о четком обязательстве со стороны международного сообщества улучшать и укреплять международные нормы, регулирующие различные аспекты использования ядерной энергии в мирных целях.
We welcome the Secretary-General's commitment in his report on the work of the Organization to strengthening cooperation on issues of democratization and good governance. Мы приветствуем содержащееся в докладе Генерального секретаря о работе Организации обязательство укреплять сотрудничество по вопросам демократизации и благого управления.
These consist in strengthening, improving and promoting: Они предусматривают укреплять, расширять и поощрять:
Some delegations encouraged the strengthening of existing national disaster management offices and/or the establishment of new ones where they did not yet exist. Некоторые делегации призвали укреплять существующие национальные управления по борьбе с бедствиями и/или создавать новые управления там, где они пока отсутствуют.
In that respect, it acknowledged the positive outcome of South-South cooperation and suggested further strengthening such cooperation mechanisms. В этой связи она признала позитивные итоги сотрудничества Юг-Юг и предложила и впредь укреплять такие механизмы сотрудничества.
Given the different perspectives which it involves, this multidisciplinary approach promotes the strengthening of expert capacities and the development of interdepartmental synergy. Задействование многодисциплинарного подхода позволяет, акцентируя внимание на разных аспектах проблем, укреплять возможности проведения экспертизы и развивать взаимовыгодное сотрудничество между службами.
The strengthening of efforts to develop and enforce legislation on intellectual property at the national level to protect indigenous research; укреплять меры по разработке и обеспечению выполнения законодательства об интеллектуальной собственности на национальном уровне в целях правовой охраны результатов местных исследований;
He was therefore pleased that world leaders had committed themselves at these conferences to strengthening multilateral development cooperation by recognizing the leadership role of the United Nations. В связи с этим он удовлетворен тем, что мировые лидеры взяли на себя на этих конференциях обязательства укреплять многостороннее сотрудничество в области развития на основе признания лидирующей роли Организации Объединенных Наций.
Although there is a need to continue strengthening partnership and coherence, there has been some progress on which to build. И хотя необходимо продолжать укреплять партнерские отношения и повышать согласованность, в этой области были достигнуты определенные результаты, которые могут лечь в основу будущей деятельности.
The existing human rights norms and standards on the right to adequate housing and other related rights should guide this process and the strengthening of monitoring mechanisms. Существующие правовые нормы и стандарты в области права на достаточное жилье и других соответствующих прав должны направлять этот процесс и укреплять механизмы наблюдения.
He encourages the continuation and strengthening of such collaborative efforts, in particular the Government's spirit of cooperation with international and national organizations specializing in education. Он рекомендует продолжить и активизировать эти совместные усилия, особенно укреплять настрой правительства на сотрудничество с международными и национальными организациями, специализирующимися в области образования.
A number of delegations expressed support for the strategy's commitment to strengthening partnerships with programme countries, donors, other United Nations agencies and NGOs. Ряд делегаций высказался в поддержку сформулированного в стратегии обязательства укреплять партнерские связи с охваченными программами странами, донорами, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The Council also calls for the strengthening of local capacities to protect children, and greater participation of young persons in peace-building programmes. Совет призывает также укреплять местный потенциал в плане защиты детей и поощрять участие молодежи в программах миростроительства.
It has proved to be a special way of people working in concert with one another and of strengthening confidence among the countries of the subregion. Он доказал, что позволяет уникальным образом людям сплоченно работать друг с другом и укреплять доверие между странами субрегиона.
The Convention also recognizes the need to promote the development of marine science and technology and to facilitate the strengthening of those capacities among developing countries. В Конвенции признается также необходимость содействовать развитию морской науки и техники, а также помогать развивающимся странам укреплять свой потенциал в этой области.
All those institutions need strengthening, especially those in the country's interior, where the effects of peace need to be more visible and generate more participation. Все эти институты необходимо укреплять, особенно во внутренних районах страны, где результаты мира должны быть более заметными и способствовать расширению участия населения.
We have initiated the process, but we must be unrelenting in strengthening our resolve to achieve the goals we set during the special session. Мы инициировали этот процесс, однако мы должны неустанно укреплять нашу решимость по достижению целей, определенных нами на специальной сессии.
With respect to the peaceful settlement of disputes, emphasis should be placed on strengthening existing mechanisms, such as by providing the International Court of Justice with adequate resources. Что касается мирного урегулирования споров, то необходимо настаивать на использовании существующих механизмов и укреплять Международный Суд, предоставляя ему достаточный объем ресурсов.
The Government responded to the growing crime problem by involving the army in public security tasks, rather than strengthening the National Civilian Police. В ответ на рост преступности правительство стало использовать армию для выполнения задач по обеспечению общественной безопасности, вместо того чтобы укреплять национальную гражданскую полицию.
By adopting NEPAD, African leaders have acknowledged this link and committed themselves to strengthening the continent's capacity for conflict prevention, management and resolution. Принимая НЕПАД, африканские лидеры признали эту связь и обязались укреплять потенциал континента в области предотвращения, управления и урегулирования конфликтов.
Noting the positive developments in the Maghreb, we encourage the two organizations to continue strengthening cooperation in the field of peacemaking and preventive diplomacy. Отмечая позитивные тенденции в рамках Магриба, мы призываем эти две организации продолжать укреплять сотрудничество в области миротворческой деятельности и превентивной дипломатии.